"y misiones diplomáticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبعثات الدبلوماسية
        
    • وبعثات دبلوماسية
        
    • وللبعثات الدبلوماسية
        
    Sí, sobre la base de los de otras organizaciones internacionales y misiones diplomáticas UN نعــم، وذلـــــك بالاستناد إلــى تلك الاتفاقــــات المبرمـــة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والبعثات الدبلوماسية
    El Director informó a las delegaciones de que se habían creado grupos integrados por organizaciones humanitarias y misiones diplomáticas en Ginebra y en Dakar. UN وأخبر المدير الوفود بتشكيل فريق مؤلف من المنظمات اﻹنسانية والبعثات الدبلوماسية في كل من جنيف وداكار.
    También se reunió con representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena y con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN والتقى كذلك بممثلي مختلف الحكومات والبعثات الدبلوماسية في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلي الاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    Organizaciones de la sociedad civil de Libia, organizaciones internacionales de derechos humanos y misiones diplomáticas extranjeras en Libia siguieron el curso de las actuaciones. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Organizaciones de la sociedad civil de Libia, organizaciones internacionales de derechos humanos y misiones diplomáticas extranjeras en Libia siguieron el curso de las actuaciones. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    Los Estados miembros de la OCS, con la asistencia del Gobierno del Afganistán, fomentarán la cooperación a la hora de responder a las amenazas terroristas y garantizar la seguridad y protección de sus ciudadanos y misiones diplomáticas en el Afganistán. UN وستمضي الدول الأعضاء في المنظمة قدما، بمساعدة من الحكومة الأفغانية، في التصدي للتهديدات الإرهابية، وكفالة الأمن والحماية لمواطنيها وللبعثات الدبلوماسية في أفغانستان.
    Además, se mantendrán contactos de alto nivel con otras partes interesadas importantes, incluidos los donantes y los jefes de organismos y misiones diplomáticas. UN وإضافة إلى ذلك، ستُجرى اتصالات رفيعة المستوى مع أطراف فاعلة رئيسية أخرى، بمن فيها الجهات المانحة ورؤساء الوكالات والبعثات الدبلوماسية.
    Representación en embajadas y misiones diplomáticas de la República de Albania Cargo UN التمثيل في السفارات والبعثات الدبلوماسية لجمهورية ألبانيا
    El 1° de marzo de 1999, el Consejo Federal suizo decidió prestar apoyo a los cantones que son sede de organizaciones internacionales y misiones diplomáticas y consulares poniendo a su disposición unidades del ejército suizo. UN ففي ١ آذار/ مارس ٩٩٩١، قرر المجلس الاتحادي السويسري تقديم الدعم إلى الكانتونات التي توجد فيها المنظمات الدولية، والبعثات الدبلوماسية والقنصلية عن طريق وضع وحدات من الجيش السويسري تحت تصرفها.
    El Grupo averiguó con empresas comerciales y misiones diplomáticas respecto de si se les había informado sobre alguna situación de inseguridad en los aledaños inmediatos del aeropuerto, pero no había ocurrido nada por el estilo. UN واستفسر الفريق من الشركات التجارية والبعثات الدبلوماسية عما إذا كانت قد أُبلغت بأن المنطقة المتاخمة للمطار مباشرة تفتقر إلى الأمن، ولكنه أفيد بأن شيئا من ذلك لم يحدث.
    La comunidad internacional, representada por enviados especiales y misiones diplomáticas, ha sumado sus esfuerzos a los de mi Representante y a los de las organizaciones regionales a fin de respaldar las actividades encaminadas a lograr en Mbagathi un acuerdo inclusivo. UN فقد انضم المجتمع الدولي ممثلا في المبعوثين الخاصين والبعثات الدبلوماسية إلى الجهود التي يبذلها ممثلي وجهود المنظمات الإقليمية لدعم المساعي الرامية إلى التوصل إلى اتفاق شامل في مباغاتي.
    A pedido del Equipo de las Naciones Unidas en el país, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha prometido un examen general de este asunto a nivel interno, seguido de consultas con organismos de las Naciones Unidas y misiones diplomáticas, que también se vieron afectadas. UN وبناء على طلب من الفريق القطري للأمم المتحدة، وعدت وزارة الخارجية بإجراء استعراض عام لهذه المسألة داخليا يليه إجراء مشاورات مع وكالات الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية التي تتأثر بذلك أيضا.
    La coordinación de las actividades de desarrollo del nuevo mandato hace necesaria la comunicación diaria con funcionarios gubernamentales de alto nivel, figuras políticas, jefes de organizaciones internacionales y misiones diplomáticas. UN ويستلزم تنسيق الأنشطة الإنمائية في إطار الولاية الجديدة اتصالا يوميا مع كبار المسؤولين الحكوميين، والشخصيات السياسية ورؤساء المنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية.
    Diversas organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y misiones diplomáticas prestaron apoyo a múltiples programas de desarrollo social destinados a las mujeres, los discapacitados y los jóvenes, además de prestar asistencia a las organizaciones comunitarias en materia de creación de instituciones. UN وقام عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية والبعثات الدبلوماسية بدعم طائفة منوعة من برامج التنمية الاجتماعية للنساء، والمعوقين، والشباب، باﻹضافة إلى تقديم المساعدة ﻷغراض بناء المؤسسات القائمة على المجتمعات المحلية.
    Una mujer tiene derecho a ocupar un cargo diplomático con su esposo, en virtud de lo cual muchas mujeres trabajan en las instituciones y misiones diplomáticas en el extranjero en igualdad de condiciones que los hombres. UN 118 - يحق للمرأة شغل وظيفة دبلوماسية مع زوجها، وعلى هذا النحو يعمل عدد كبير من النساء في المؤسسات والبعثات الدبلوماسية في الخارج على قدم المساواة مع الرجال.
    Por esa razón, Siria ha condenado el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Condenamos los secuestros y asesinatos de personas inocentes y los ataques contra civiles, instituciones gubernamentales, organismos humanitarios, instituciones religiosas, organizaciones internacionales y misiones diplomáticas. UN ومن هذا المنطلق، أدانت سورية الإرهاب بكافة أشكاله وصوره، سواء كانت تلك المتمثلة بخطف وقتل الأبرياء، أو بالأعمال التي تستهدف المدنيين، أو تلك التي تستهدف المؤسسات الحكومية والإنسانية والمراكز الدينية والمنظمات الدولية والبعثات الدبلوماسية.
    La APA participó en la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales que tienen relaciones consultivas con las Naciones Unidas y colaboró con diversas organizaciones no gubernamentales, oficinas de las Naciones Unidas y misiones diplomáticas en el análisis de políticas públicas internacionales relativas a una amplia gama de asuntos, aportando sus puntos de vista sobre psicología y salud mental. UN والرابطة أيضا عضو في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة، وقد تعاونت مع عدد من المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية بشأن عدة مسائل تتعلق بالسياسات العامة وغيرها من المسائل وأسهمت في دراسة تلك المسائل من منظور الصحة النفسية والعقلية.
    La celebración atrajo a 600 participantes, entre ellos Ministros de Agricultura, altos funcionarios y jefes de departamentos gubernamentales, centros del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales y misiones diplomáticas en el África subsahariana. UN وقد شارك في الاحتفال 600 شخص، بينهم عدد من وزراء الزراعة وكبار المسؤولين ورؤساء الإدارات الحكومية والمراكز التابعة للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والبعثات الدبلوماسية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Organizaciones de la sociedad civil de Libia, organizaciones internacionales de derechos humanos y misiones diplomáticas extranjeras en Libia siguieron el curso de las actuaciones. UN وقد تابعت منظمات المجتمع المدني الليبية ومنظمات دولية لحقوق الإنسان وبعثات دبلوماسية أجنبية في ليبيا الإجراءات بكاملها.
    El Representante Especial también celebró consultas con los representantes de diversos gobiernos y misiones diplomáticas en Nueva York, Ginebra y Viena, así como con los representantes de la Unión Europea en Bruselas. UN وأجرى أيضاً مشاورات مع ممثلي حكومات وبعثات دبلوماسية مختلفة في نيويورك وجنيف وفيينا ومع ممثلين للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    4.9 El Estado parte recuerda que miembros de organizaciones y misiones diplomáticas extranjeras hicieron un total de 115 visitas a los imputados en la prisión. UN 4-9 وتذكّر الدولة الطرف بأن الأشخاص المدانين تلقوا 115 زيارة قام بها ممثلون لمنظمات أجنبية وبعثات دبلوماسية.
    a) Trabajar para reforzar la protección y la seguridad e integridad de las personalidades y misiones diplomáticas y consulares, regionales e internacionales acreditadas ante los Estados signatarios, de conformidad con los acuerdos internacionales que regulan esta cuestión; UN (أ) العمل على تعزيز الحماية والأمن والسلامة للشخصيات وللبعثات الدبلوماسية والقنصلية والإقليمية والدولية المعتمدة لدى الدول المتعاقدة وفقاً للاتفاقيات الدولية التي تحكم هذه الموضوع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more