"y modernización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحديث
        
    • وتحديثها
        
    • والتحديث في
        
    • وتحديثه
        
    • ورفع مستواها
        
    • وعصرنتها
        
    • وتحديثهما
        
    Reforma y modernización de la administración pública nacional y reforma del sector civil UN :: إصلاح وتحديث الإدارة العامة وقطاع الخدمة العامة على الصعيد الوطني
    La rehabilitación y modernización de las plantas de generación existentes deben realizarse simultáneamente con la ejecución de programas de reducción de pérdidas en los sistemas de conducción y distribución. UN وينبغي أن يسير اصلاح وتحديث المصانع الموجودة جنبا الى جنب مع برامج تخفيض الخسائر في مجال نقل وتوزيع الطاقة.
    Tomando nota de que, aunque la situación haitiana ha comenzado a normalizarse gracias al inicio de una política de reducción y modernización de las fuerzas armadas, de la abolición de grupos paramilitares y desarme, persisten algunos incidentes de abusos de derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بأن بعض أحداث تجاوز حقوق الانسان لا تزال تحدث، على الرغم من أن الحالة في هايتي قد بدأت تنتظم بفضل بدء سياسة تخفيض وتحديث القوات المسلحة، والغاء الجماعات شبه العسكرية ونزع سلاحها؛
    Nos hemos reunido para reformar, para abrir un nuevo capítulo de reforma y modernización de las Naciones Unidas. UN إننا مجتمعون هنا لكي نحقق الاصلاح، ولكي نفتح فصلا جديدا في اصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها.
    Restablecimiento y modernización de los registros civiles UN :: إعادة إنشاء السجلات المدنية وتحديثها.
    En este contexto, quisiera subrayar que somos partidarios de que se prosiga con la democratización y modernización de las Naciones Unidas. UN وأود في ذلك السياق أن أؤكد تأييدنا للمزيد من الديمقراطية والتحديث في الأمم المتحدة.
    También debía tenerse en cuenta, dependiendo del grado de desarrollo y modernización de cada mercado, la necesidad de establecer procedimientos de control previo de tarifas y de productos por las autoridades públicas. UN وينبغي أيضا أن توضع في الاعتبار، بحسب درجة تطور وتحديث كل سوق من اﻷسواق، الحاجة إلى إقامة عمليات للرقابة المسبقة على التعريفات والمنتجات من قبل السلطات العامة.
    Desempeña un papel clave en la armonización y modernización de la legislación sobre protección a la infancia. UN وقد أدت دوراً أساسياً في تنسيق وتحديث التشريع بشأن حماية اﻷطفال.
    Además, la información sobre la distribución por categorías en el empleo en una rama de actividad determinada resulta útil para determinar el grado de desarrollo y modernización de ese sector. UN كما توفر المعلومات المتعلقة بالتصنيف حسب الحالة الوظيفية في صناعة ما مؤشرا مفيدا لدرجة تطور وتحديث ذلك القطاع.
    Se debe asignar a la reforma y modernización de la administración pública la prioridad que merece. UN ويجب إيلاء إصلاح وتحديث الخدمة المدنية اﻷولوية التي يستحقانها.
    Sustitución y modernización de equipo y ampliación de un taller del centro de formación de Siblin, el Líbano UN استبدال وتحديث المعدات وتوسيع الورشة في مركز سبلين للتدريب، لبنان
    Gibraltar desea lograr la descolonización mediante el ejercicio de su derecho a la libre determinación, por un proceso de reforma y modernización de su Constitución actual. UN وسوف يحقق جبل طارق إنهاء الاستعمار من خلال ممارسة حقه في تقرير المصير، وبواسطة عملية إصلاح وتحديث لدستوره الحالي.
    La Oficina siguió promoviendo la expansión y modernización de la infraestructura de información y telecomunicaciones en los planos nacional y regional (Afritel). UN وواصل المكتب تعزيز توسيع وتحديث البنية الأساسية لمعلومات الاتصالات السلكية واللاسلكية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Su delegación no se opone a tales actividades, pero sí desea impedir los ensayos que permitan el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares. UN وذَكـَر أن وفده لا يعارض تلك الأنشطة، ولكنه يود أن يمنع الاختبارات التي تسمح بزيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية.
    Las Bahamas han dado prioridad a la rehabilitación y modernización de sus sistemas de energía y al uso de evaluaciones sobre el impacto ambiental. UN وفي جزر البهاما، تُعطى الأولوية لإصلاح وتحديث نظم الطاقة الكهربائية واستخدام تقييمات الآثار البيئية.
    Su delegación no se opone a tales actividades, pero sí desea impedir los ensayos que permitan el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares. UN وذَكـَر أن وفده لا يعارض تلك الأنشطة، ولكنه يود أن يمنع الاختبارات التي تسمح بزيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية.
    Sustitución y modernización de equipo y ampliación de un taller del centro de formación de Siblin, el Líbano UN استبدال وتحديث المعدات وتوسيع الورشة في مركز سبلين للتدريب، لبنان
    La conclusión del proceso de reforma y modernización de la administración en curso habrán de contribuir a la solución del problema. UN إن تحقيق إصلاح اﻹدارة وتحديثها الجاري حاليا جدير بأن يسهم في حل هذه المشكلة.
    Se ha concertado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que impuso limitaciones reales a la proliferación y modernización de las armas químicas. UN وأبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فرضت قيودا حقيقية على انتشار الأسلحة النووية وتحديثها.
    Se da alta prioridad a la rehabilitación y modernización de las redes eléctricas. UN وتعطى أولوية عليا إلى إعادة تأهيل نظم الطاقة وتحديثها.
    El último decenio ha sido importante para el proceso de reforma, apertura y modernización de China. UN لقد كان العقد الماضي عقدا هاما لعملية الإصلاح والانفتاح والتحديث في الصين.
    No hay recursos financieros para la producción agrícola, lo cual reduce las posibilidades de desarrollo y modernización de este sector. UN ولا تقدم الموارد المالية للإنتاج الزراعي، وهو واقع يقلل من إمكانيات تطوير هذا القطاع وتحديثه.
    La conferencia reúne a representantes de los centros de la red mundial y a miembros de la comunidad de donantes e interesados directos para que hablen sobre sus experiencias para facilitar la aplicación y modernización de las prácticas de producción más limpia y de utilización eficiente de los recursos. UN ويجمع هذا المؤتمر ممثِّلين لمراكز هذه الشبكة وأعضاء من الجهات المانحة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل تبادل الخبرات ومشاطرتها بغية تيسير تطبيق ممارسات الشبكة ورفع مستواها.
    La renovación y modernización de los hogares existentes a un nivel que es indispensable para cumplir con las condiciones requeridas en las diversas reglamentaciones técnicas ha sido cada vez más apremiante. UN وتزداد الحاجة سنة بعد أخرى إلى تجديد البيوت الموجودة وعصرنتها بالقدر اللازم للامتثال للشروط التي تقتضيها مختلف الأنظمة التقنية.
    El Gobierno había preparado un documento de estrategia para la reestructuración y modernización de los sectores de la defensa y la seguridad. UN وأعدت الحكومة وثيقة بشأن استراتيجية إعادة هيكلة قطاعي الدفاع والأمن وتحديثهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more