"y modificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعديل
        
    • وتعديلها
        
    Cerraduras eléctricas y modificación de puertas metálicas UN الأقفال الكهربائية للأبواب وتعديل الأبواب المعدنية
    Recomendación 10: revisión y modificación de la legislación pertinente para eliminar cualquier tipo de discriminación o marginación de la mujer UN التوصية 10: استعراض وتعديل التشريعات ذات الصلة بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تهميشها
    ii) establecimiento y modificación de los métodos para lograr los objetivos de los trabajos UN ' ٢ ' تصميم وتعديل أساليب تحقيق أهداف العمل
    Esos controles garantizan el funcionamiento eficaz de los procedimientos programados, inclusive los relativos al diseño, aplicación, seguridad, utilización y modificación de los programas y archivos informáticos. UN وتضمن هذه الضوابط الرقابية فعالية تنفيذ الإجراءات المبرمجة، بما في ذلك الضوابط الرقابية على تصميم البرامج والملفات الحاسوبية وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها.
    :: Examen y modificación de los planes de acción sobre recursos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz sobre la base de la experiencia adquirida UN :: استعراض خطط عمل الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام وتعديلها على أساس الخبرة المكتسبة
    ii) establecimiento y modificación de los métodos para lograr los objetivos de los trabajos UN `2` تصميم وتعديل أساليب تحقيق أهداف العمل
    También ha iniciado el proceso de sanción y modificación de otra legislación relativa al derecho mercantil, tomando como punto de referencia los textos de la CNUDMI. UN وكينيا بصدد سن وتعديل تشريعات أخرى تتصل بالقانون التجاري، مستخدمة نصوص الأونسيترال مرجعا.
    Actualmente se esta llevando a cabo la revisión y modificación de textos escolares en la Secretaria de Educación. UN وتم الانتهاء الآن من تنقيح وتعديل الكتب المدرسية في وزارة التعليم.
    Dicha base de datos servirá de ayuda en la evaluación de la situación y en la formulación, vigilancia y modificación de la política para combatir la violencia contra la mujer. UN ومن شأن هذه القاعدة أن تساعد في عملية تقييم الأوضاع ووضع ورصد وتعديل السياسة العامة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    También apoyamos la idea de que los países que aportan contingentes de tropas deben desempeñar un mayor papel en la conformación y modificación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونؤيد كذلك دورا أكبر للبلدان المساهمة بقوات في صوغ وتعديل الولايات لعمليات حفظ السلام.
    Revisión y modificación de los arreglos institucionales relativos a los mecanismos de coordinación regionales UN تنقيح وتعديل الترتيبات المؤسسية لآليات التنسيق الإقليمي
    Trata de facilitar el examen y modificación de la legislación vigente, así como la adopción de nuevas leyes. UN وهو يستهدف تيسير مراجعة وتعديل التشريعات القائمة، كما يستهدف تيسير اعتماد تشريعات جديدة.
    La Junta recomendó que después de que se realizara el estudio propuesto se reconfirmaran los cálculos relativos a apoyo a la ejecución y modificación de los programas de informática en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN وأوصى المجلس بأن يعاد تأكيد التقديرات المتعلقة بدعم التنفيذ وتعديل البرامجيات في المكاتب الكائنة خارج المقر بعد إجراء الدراسة الاستقصائية المقترحة.
    i) La División de Planificación es responsable de la elaboración de planes operacionales amplios para las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno y de la revisión y modificación de los planes de las operaciones en marcha, con inclusión de la terminación de dichas misiones. UN ' ١ ' تتولى شعبة التخطيط المسؤولية عن وضع الخطط التنفيذية الشاملة للعمليات الجديدة لحفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى، وتنقيح وتعديل خطط العمليات الجارية، بما في ذلك إنهاء تلك البعثات.
    i) La División de Planificación es responsable de la elaboración de planes operacionales amplios para las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno y de la revisión y modificación de los planes de las operaciones en marcha, con inclusión de la terminación de dichas misiones. UN ' ١ ' تتولى شعبة التخطيط المسؤولية عن وضع الخطط التنفيذية الشاملة للعمليات الجديدة لحفظ السلام والبعثات الميدانية اﻷخرى، وتنقيح وتعديل خطط العمليات الجارية، بما في ذلك إنهاء تلك البعثات.
    Las necesidades surgidas en la esfera de la electrónica y las comunicaciones avanzadas han despertado gran interés en la obtención y modificación de superficies laminares con estructuras y composiciones estrictamente controladas. UN وقد أوجدت احتياجات اﻹلكترونيات والاتصالات المتقدمة اهتماما هائلا بإنتاج وتعديل طبقات اﻷسطح ذات البنى والتركيبات المحكومة بدقة.
    Ha contribuido, mediante la defensa, al posicionamiento de la mujer en nuestra sociedad, y ha participado en la revisión y modificación de leyes que benefician a las dominicanas. UN وساهمت عن طريق الدعوة في تحسين مركز المرأة في مجتمعنا كما شاركت في تنقيح وتعديل القوانين مما عاد بالفائدة على الدومينيكيات.
    Examen y modificación de los planes de acción sobre recursos humanos en las misiones de mantenimiento de la paz sobre la base de la experiencia adquirida UN استعراض خطط عمل الموارد البشرية في بعثات حفظ السلام وتعديلها على أساس الخبرة المكتسبة
    Esos controles son importantes porque sirven de base para controlar todos los sistemas de las aplicaciones y garantizan la eficacia de los procedimientos relativos a la formulación, ejecución, seguridad, utilización y modificación de programas y archivos informáticos. UN وهذه الضوابط هامة لأنها تشكل الأسس التي ترتكز إليها جميع ضوابط النُظم التطبيقية والتي تكفل فعالية عمل الإجراءات، بما في ذلك تصميم البرامج والملفات وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها.
    ● Utilizando las normas y sistemas mencionados en el objetivo global 3.2, vigilancia y modificación de las operaciones en consecuencia. UN :: تطبيق المعايير والأنظمة المشار إليها في الهدف العالمي 3-2، ورصد العمليات وتعديلها تبعاً لذلك.
    Retiro y modificación de las reservas y las declaraciones interpretativas UN ثانيا - سحب التحفظات والإعلانات التفسيرية وتعديلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more