Posteriormente, Bangladesh, el Camerún, Estonia, Mongolia, Serbia y Montenegro y Venezuela se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وبعذ ذلك انضمت استونيا وبنغلاديش وصربيا والجبل الأسود وفنزويلا والكاميرون ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار. |
El proceso de ratificación del Tratado está en marcha en Serbia y Montenegro y concluirá en el futuro cercano. | UN | وعملية التصديق على المعاهدة جارية في صربيا والجبل الأسود وستكتمل في المستقبل القريب. |
También solicitaron asistencia internacional y apoyo financiero los siguientes Estados no partes: Belarús, Serbia y Montenegro y Ucrania. | UN | كما طلبت ذلك أيضا الدول التالية غير الأطراف في الاتفاقية، وهي: أوكرانيا وبيلاروس وصريبا والجبل الأسود. |
La población musulmana está plenamente incorporada a todas las esferas de la vida de las repúblicas de Serbia y Montenegro y de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فالسكان المسلمون مدمجون بالكامل في جميع مجالات الحياة في جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
También solicitaron asistencia internacional y apoyo financiero los siguientes Estados no partes: Belarús, Serbia y Montenegro y Ucrania. | UN | كما فعلت بالمثل الدول التالية التي هي ليست أطرافاً في الاتفاقية، وهي: أوكرانيا وبيلاروس وصريبا والجبل الأسود. |
Las investigaciones efectuadas en Serbia y Montenegro y en Bosnia y Herzegovina tuvieron como objetivo concreto determinar la presencia de uranio empobrecido. | UN | وتم على وجه التحديد التحري في صربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك لتقييم وجود اليورانيوم المستنفد. |
El Grupo de Trabajo está integrado por Austria, Nigeria, Serbia y Montenegro y el Uruguay. | UN | ويتألف الفريق العامل من البلدان التالية:أوروغواي وصربيا والجبل الأسود و النمسا ونيجيريا. |
Las fuerzas de Serbia y Montenegro y del Ministerio del Interior siguieron cumpliendo las disposiciones del Acuerdo Técnico Militar. | UN | 13 - ظلت قوات صربيا والجبل الأسود وقوات وزارة الداخلية ممتثلة لشروط وأحكام الاتفاق التقني العسكري. |
:: Intercambio de energía con Serbia y Montenegro y los países vecinos y plena integración en el mercado regional de energía de Europa sudoriental | UN | :: تبادل الطاقة مع صربيا والجبل الأسود والبلدان المجاورة في المنطقة والاندماج الكامل في سوق الطاقة الإقليمية لجنوب شرق أوروبا |
Me complace estar en medida de informar de los más recientes aspectos relativos a la cooperación entre Serbia y Montenegro y el Tribunal. | UN | ويسرني أن أكون في وضع يمكنني من الإبلاغ عن أوجه التعاون بين صربيا والجبل الأسود والمحكمة مؤخراً. |
Las autoridades de Serbia y Montenegro y el Gobierno de la República de Serbia siguen trabajando arduamente para cumplir con sus obligaciones para con el Tribunal. | UN | وتواصل السلطات في صربيا والجبل الأسود وحكومة جمهورية صربيا العمل جاهدة للوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه المحكمة. |
Limita al este y al sudeste con Serbia y Montenegro y al norte, oeste y sur con la República de Croacia. | UN | وتحدها صربيا والجبل الأسود من الشرق والجنوب الشرقي، وجمهورية كرواتيا من الشمال والغرب والجنوب. |
Bélgica, Dinamarca, Liechtenstein, Serbia y Montenegro y Suecia se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت بلجيكا والدانمرك والسويد و صربيا والجبل الأسود وليختنشتاين إلى مقدمي مشروع القرار. |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las fuerzas especiales del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las fuerzas especiales del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las fuerzas especiales del Ministerio del Interior | UN | امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والقوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية |
Cumplimiento por el ejército de Serbia y Montenegro y las Fuerzas Especiales del Ministerio del Interior | UN | مدى امتثال جيش صربيا والجبل الأسود والشرطة الخاصة التابعة لوزارة الشؤون الداخلية |
21. Pide al Consejo de Seguridad que adopte medidas inmediatas para que se clausuren todos los centros de detención y campos de concentración establecidos por los serbios en Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina y, hasta que esta medida sea efectiva, para que se asignen observadores internacionales a esos centros y campos; | UN | ٢١ - يطلب الى مجلس اﻷمن أن يعمل فورا على اغلاق كل مراكز الاحتجاز والاعتقال التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، وأن يعين مراقبين دوليين في هذه المعسكرات، حتى يتم اغلاقها؛ |
22. Pide que se permita al Comité Internacional de la Cruz Roja visitar todos los centros de detención establecidos por los serbios en Serbia y Montenegro y Bosnia y Herzegovina y a todas las personas recluidas en esos centros y que se notifique de ello, sin demora, a todos los detenidos; | UN | ٢٢ - يطلب توفير فرص وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الى كل مراكز الاحتجاز التي أقامها الصرب في صربيا والجبل اﻷسود وفي البوسنة والهرسك، والى كل اﻷشخاص المسجونين في هذه المعسكرات، وأن يتم اخطار كل المسجونين بذلك دون إبطاء؛ |
Se espera que el proyecto pueda ser prorrogado un segundo año, ampliándose su centro de atención para incluir la vigilancia de la seguridad alimentaria en zonas tales como Serbia y Montenegro y países tales como Albania. | UN | ويؤمل أن يتسنى مد المشروع لمدة سنة ثانية، مع توسيع تركيزه بحيث يشمل مراقبة الأمن الغذائي في المناطق المجاورة مثل صربيا ومونتينغرو وبلدان مثل ألبانيا. |
Habiendo considerado el anuncio hecho en Belgrado el 4 de mayo de 1992, descrito en el párrafo 24 del informe presentado por el Secretario General el 12 de mayo de 1992, respecto del retiro de los efectivos del Ejército Popular Yugoslavo (JNA) de las repúblicas, con la excepción de Serbia y Montenegro, y de la renuncia a ejercer autoridad sobre los efectivos que quedaran, | UN | " وقد نظر في اﻹعلان الصادر فـي بلغراد يوم ٤ أيار/مايو ٢٩٩١ والوارد وصفه في الفقرة ٤٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ أيار/مايو ٢٩٩١ فيما يتعلق بانسحاب أفراد الجيش الشعبــي اليوغوسلافـي من الجمهوريات اﻷخرى عدا الصرب ومونتينيغرو والتخلي عن ممارسة السلطة على من يبقون، |