iv) A partir de 1991 trabajó con las Naciones Unidas para poner en marcha un programa de distribución de alimentos en San Petersburgo y Moscú. | UN | ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩١، يعمل جيش الخلاص مع اﻷمم المتحدة في ﻹقامة برنامج لتوزيع اﻷغذية في سانت بيترسبورغ وموسكو. |
1989 Asesora superior y experta en las reuniones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Copenhague, Ginebra y Moscú | UN | ١٩٨٩ مستشارة أقدم وخبيرة في اجتماعات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في كوبنهاغن وجنيف وموسكو. |
En los últimos cuatro años, ingresaron seis nuevos miembros de Auckland, Turín, Viena, Bogotá, Colombo y Moscú. | UN | وقد انضم إليه في اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة ستة أعضاء جدد من أوكلاند وتورينو وفيينا وبغوتا وكولومبو وموسكو. |
Hace tres días, en Washington, tuve la satisfacción de depositar personalmente el instrumento de adhesión al TNP, al mismo tiempo que lo hacían nuestros embajadores en Londres y Moscú. | UN | وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو. |
1984–1990 Enviado por el Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio de Australia a misiones diplomáticas en Etiopía y Moscú. | UN | ١٩٨٤ إلى ١٩٩٠ عهدت إليه مهام في الخارج في إثيوبيا وموسكو في وزارة استراليا للشؤون الخارجية والتجارة. |
No obstante, como subrayó el Presidente V. Putin " ello no significa que la manera de enfocar la cuestión de los misiles antibalísticos en Washington y Moscú sea ahora totalmente idéntica " . | UN | بيد أن هذا لا يعني، كما أكد الرئيس بوتين، أن وجهات نظر واشنطن وموسكو متفقة الآن كلياً بشأن هذه المسألة. |
Las autoridades rusas indican que la Comisión ha establecido oficinas de recepción del público en nueve localidades de Chechenia y en tres de Ingushetia y Moscú. | UN | وتلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أنشأت مكاتب لاستقبال الجمهور في تسعة أقضية في الشيشان وثلاثة في أنغوشيا وموسكو. |
El PNUMA estableció una oficina regional para América del Norte en Washington y nuevas oficinas de enlace en Bruselas y Moscú. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة مكتبا إقليميا لأمريكا الشمالية في واشنطن العاصمة ومكتبين جديدين للاتصال في بروكسل وموسكو. |
Afirmó que, de hecho, Washington y Moscú mantenían conversaciones bilaterales casi constantes para facilitar la expedición de visados. | UN | وقال إن هناك في الواقع مناقشات مستمرة تقريباً على أساس ثنائي بين واشنطن وموسكو لتيسير منح التأشيرات. |
Durante el bienio se organizaron cursos en Copenhague, Lima y Moscú. | UN | وخلال فترة السنتين، نُظمت دورات تدريبية في كوبنهاغن وليما وموسكو. |
Los jóvenes visitaron las zonas afectadas por el accidente y prepararon una exposición fotográfica conmemorativa del vigésimo aniversario en Kyiv, Minsk y Moscú. | UN | وقد زاروا المناطق المتأثرة بتشيرنوبيل وأعدوا معرضا تذكاريا للصور في الذكرى العشرين في كييف ومينسك وموسكو. |
El Asesor Especial ha previsto visitar Beijing y Moscú en el futuro próximo. | UN | ويعتزم مستشاري الخاص زيارة بيجين وموسكو عما قريب. |
La ISF ha mantenido una buena relación con los centros de información de las Naciones Unidas en Tokio y Moscú. | UN | وتحتفظ المؤسسة بعلاقة طيبة مع مركزي الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو وموسكو. |
Pero este Tratado no se limita a Washington y Moscú. | UN | لكن هذه المعاهدة لا تخص واشنطن وموسكو دون سواهما. |
1993-2001: Conferencias sobre cuestiones de derechos humanos en Copenhague, Oslo, Lund, Estocolmo y Moscú | UN | 1993-2001: محاضرات حول قضايا حقوق الإنسان في كوبنهاغن، وأوسلو ولند وستكهولم وموسكو |
Sólo un diálogo directo entre Kiev y Moscú podía contribuir a reducir la tensión y encontrar una salida a la crisis. | UN | وأضاف قائلا إن الحوار المباشر وحدَه بين كييف وموسكو هو الذي يمكن أن يسهم في تخفيف حدة التوتر وإيجاد مخرج للأزمة. |
Su estrategia de décadas de cambio de alianzas entre Polonia y Moscú ha llevado a la partición de sus tierras. | TED | وأن استراتيجيتهم الممتدة على مدى عقودٍ من تغيير التحالفات بين بولندا وموسكو أدت إلى تقسيم أراضيهم. |
En minutos, Nueva York y Moscú... cesarán de existir. | Open Subtitles | خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود |
A sólo 80 millas de Cuba, el refuerzo de tropas americanas ha levantado protestas oficiales de la Habana y Moscú. | Open Subtitles | مع كوبا التى على بعد 80 ميل من هنا مع الحشد الرهيب للقوات الأمريكية قد شكلوا احتجاجا رسمى لهافانا وموسكو |
La miseria pulula entre Berlín y Moscú. | Open Subtitles | هناك الكثير منها بالطريق بين برلين وموسكو |
Los recientes acontecimientos registrados en Bali y Moscú recuerdan dolorosamente que el terrorismo amenaza el derecho más básico -- el derecho a la vida. | UN | وكانت الأحداث التي وقعت مؤخراً في بالي وفي موسكو تذكرة مؤلمة بأن الإرهاب يهدد أبسط الحقوق، وهو الحق في الحياة. |