"y mujeres en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمرأة في جميع
        
    • والنساء في جميع
        
    • والنساء على جميع
        
    • والنساء في كافة
        
    • والمرأة على جميع
        
    • والمرأة في كافة
        
    • والمرأة في كل
        
    • والنساء بجميع
        
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    Artículo 16. Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية
    No hay medidas temporales en vigor que tengan por objeto lograr más rápidamente la igualdad de hecho de hombres y mujeres en todos los sectores de la economía. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    La Constitución de la República consagra la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los ámbitos principales de la vida. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    El Comité encomió la aprobación de la nueva Constitución, que garantizaba la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos, de conformidad con la Convención. UN ٩٧٢ - وأثنت اللجنة على إقرار الدستور الجديد الذي يضمن المساواة بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة وفقا للاتفاقية.
    Hacen falta además medidas proactivas para asegurar una representación paritaria de hombres y mujeres en todos los niveles de la Secretaría. UN وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير استباقية لكفالة المساواة في تمثيل الرجال والنساء على جميع المستويات في الأمانة العامة.
    Tiene por finalidad promover la igualdad entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida política, social y económica. UN وتهدف السياسة إلى تيسير المساواة بين الرجل والمرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    TOMANDO NOTA del consenso logrado en la Conferencia de Beijing sobre la necesidad de una integración total de las cuestiones relativas a la mujer en el conjunto de las políticas públicas y sobre la afirmación de la necesaria igualdad entre hombres y mujeres en todos los sectores; UN وإذ يلاحظون توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في بيجين بشأن ضرورة اﻹدماج الكامل للاهتمامات المتعلقة بالمرأة في سياق السياسات العامة وبشأن تأكيد ضرورة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع القطاعات،
    Las cuestiones del efecto del matrimonio en la ciudadanía de los cónyuges, de los cambios de nombre y nacionalidad de los miembros de la familia, incluidos los hijos, y de la igualdad de hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida familiar son reguladas por la legislación de la República con arreglo a las normas internacionales. UN وأثر الزواج على جنسية الزوجين، وتغيير أسماء وجنسية أفراد اﻷسرة، بما في ذلك اﻷطفال والمساواة بين الرجل والمرأة في جميع جوانب الحياة اﻷسرية، كلها مسائل ينظمها تشريع الجمهورية وفقاً للمعايير الدولية.
    Su principal tarea es lograr la eliminación de cualquier tipo de discriminación contra la mujer y promover la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todos los sectores de la sociedad. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في القضاء على أي تمييز يُمارس ضد المرأة وفي تعزيز الفرص المتساوية بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    - favorecer el diálogo y la participación compartida entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida pública; UN - تشجيع الحوار والقسمة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة العامة؛
    También se hace un análisis de las medidas tomadas para fomentar la eliminación de la discriminación contra la mujer y remover los obstáculos que todavía impiden el logro de la igualdad de hombres y mujeres en todos los ámbitos de la vida. UN ويوفر هذا الباب معلومات مع تحليل للتدابير المتخذة للعمل على القضاء على التمييز ضد المرأة فضلاً عن إزالة العقبات الباقية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة.
    88. La legislación vigente reconoce el principio de igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN 88 - ويعترف التشريع الساري بمبدأ تساوي الفرص للرجل والمرأة في جميع المجالات.
    Esta ley regula íntegramente la cuestión de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida y establece mecanismos para supervisar la puesta en práctica del principio. UN وينظم هذا القانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة، وقد أنشأ آليات لمراقبة تطبيق المبدأ من الناحية العملية.
    70. La Constitución belga garantiza la integración de hombres y mujeres en todos los órganos del poder ejecutivo, tanto a escala federal o regional como local. UN 70- ويكفل دستور بلجيكا اختلاط الرجال والنساء في جميع هيئات السلطة التنفيذية، سواءً أكان ذلك على الصعيد الاتحادي أم الإقليمي أم المحلي.
    48. La legislación laboral garantiza expresamente la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los campos de las relaciones laborales, estipula un conjunto especial de reglas con respecto a la función reproductora de la mujer. UN ٨٤- يضمن قانون العمل بشكل رسمي المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات العمل مع توفير لوائح خاصة ذات صلة بوظيفة المرأة الانجابية.
    180. Con el objeto de responder a los retos que plantea la creciente demanda de educación de hombres y mujeres en todos los niveles, el Gobierno de México ha establecido diversas estrategias. UN ٠٨١ - وبغية مواجهة التحديات التي يخلقها الطلب المتزايد على تعليم الرجال والنساء في جميع المستويات، وضعت حكومة المكسيك استراتيجيات مختلفة.
    Por lo tanto, da prioridad a las actividades para estimular a niñas y mujeres en todos los niveles de educación a que progresen académicamente y permanezcan en la escuela, aumentando su participación en sectores avanzados y estimulándolas a que continúen en esos sectores. UN ولذلك توليه أولوية لتشجيع الفتيات والنساء على جميع مستويات التعليم على النجاح أكاديميا والبقاء في المدرسة، ليزدن مشاركتهن في القطاعات المجاوزة للحدود، وتشجيعهن على الاستمرار في تلك القطاعات.
    34. Respondiendo a la pregunta relativa a las actividades y facultades de la Oficina Federal para la Igualdad de Hombres y Mujeres, el Sr. Caflisch indica que esta institución fomenta la realización de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los terrenos y se esfuerza por eliminar cualquier forma de discriminación contra la mujer, ya sea directa o indirecta. UN ٤٣- وذكر رداً على سؤال بشأن أنشطة واختصاصات المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء أن هذه الهيئة تعمل على تحقيق المساواة بين الرجال والنساء في كافة المجالات وتسعى إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المباشرة وغير المباشرة.
    En los diferentes planes nacionales se pone el énfasis en programas de educación y formación que apunten a garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los planos. UN وتركز مختلف الخطط الوطنية على برامج التعليم والتدريب التي تهدف إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات.
    160. El Comité recomienda que el Gobierno del Perú adopte medidas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة حكومة بيرو باتخاذ خطوات لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في كافة الميادين.
    Igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relacionados con el matrimonio y la familia UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في كل ما يتصل بالزواج والعلاقات الأسرية
    Asimismo se están desplegando esfuerzos especiales para acrecentar la matriculación de niñas y mujeres en todos los niveles de la educación. UN كما تبذل جهود خاصة لزيادة التحاق البنات والنساء بجميع مستويات التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more