"y municiones sin" - Translation from Spanish to Arabic

    • والذخائر غير
        
    • والذخيرة غير
        
    • وذخائر غير
        
    • والقذائف غير
        
    • والذخائر دون
        
    • والأجهزة غير
        
    • من الذخائر غير
        
    Localidades que abarcaban un total de 851 km2 de tierras inspeccionadas para detectar la presencia de restos explosivos de guerra y municiones sin detonar UN قرية تغطي ما مجموعه 851 كيلومترا مربعا من الأراضي تم تقييم أخطار مخلفات الحرب فيها من المتفجرات والذخائر غير المنفجرة
    i) Realización de siete misiones y supervisión de cinco reconocimientos de nivel 1 en relación con las minas y municiones sin detonar; UN `1 ' تنظيم سبع بعثات ورصد خمس من عمليات المسح ذات المستوى الأول للألغام والذخائر غير المنفجرة؛
    Hay unos 200.000 sobrevivientes de accidentes provocados por minas y municiones sin detonar y, antes de los acontecimientos ocurridos a fines de 2001, el número mensual de muertos y heridos era de 150 a 300 personas. UN وهناك حوالي 000 200 شخص تعرضوا لحوادث الألغام والذخائر غير المنفجرة؛ وقبل الأحداث التي وقعت في أواخر عام 2001، كانت معدلات الموت والإصابة تتراوح بين 150 و300 حالة في الشهر.
    :: Remoción de minas y municiones sin estallar en la zona de separación UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    Otros incidentes tuvieron que ver con la explosión de bombas y municiones sin detonar en el estado de Kayin y la región de Sagaing. UN ونجمت الحوادث الأخرى عن انفجار قنابل وذخائر غير منفجرة في ولاية كايين ومنطقة ساغاينغ.
    El Representante Especial expresó preocupación por la difícil situación de los niños desplazados y separados y por el elevado número de minas y municiones sin explotar. UN وأعرب عن قلقه إزاء محنة الأطفال المشردين والمنفصلين عن أسرهم إزاء الأعداد الكبيرة من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Entretanto, se ha seguido avanzando de manera notable en la extracción de minas y municiones sin detonar de todas las vías de comunicación de la zona de seguridad. UN وفي غضون ذلك، ما زال يحرز تقدم جيد بشأن إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Disminución del número de minas y municiones sin detonar en la zona de amortiguación UN نقصان عدد الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة العازلة
    Prestación de asistencia en la remoción de minas y municiones sin detonar en tierras de labranza UN المساعدة على إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من الأراضي الزراعية
    :: Apoyo para el establecimiento de la base de datos electrónicos sobre minas y municiones sin detonar UN • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة
    Unos 33.000 cartuchos de municiones pesadas y municiones sin detonar, así como 7 millones de cartuchos de armas pequeñas, se recogieron y destruyeron. UN وتم جمع وإتلاف نحو 000 33 قطعة من الذخائر الثقيلة والذخائر غير المنفجرة فضلا عن 7 ملايين طلقة لمخازن الأسلحة الصغيرة.
    Gracias a ese personal, hasta la fecha se han despejado más de 1.000 kilómetros cuadrados de tierras infestadas de minas y municiones sin detonar. UN وبفضل مزيلي الألغام أولئك تم حتى الآن تطهير أراضٍ مساحتها أكثر من 000 1 كيلومتر مربع من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    La colocación de minas y municiones sin detonar se atribuye a ambas partes en el conflicto. UN ووردت تقارير تفيد أن الألغام والذخائر غير المتفجرة زرعها طرفا الصراع.
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    Desde 1990 hasta hoy, 6.800 colombianos han sido afectados por minas antipersonal y municiones sin explotar. UN فمنذ عام 1990، تضرر 800 6 كولومبي جراء الألغام المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة.
    Remoción de minas y municiones sin detonar en la zona de separación y labor constante de verificación y remoción de minas en los caminos recorridos por las patrullas, según proceda UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب الحاجة
    Los equipos de remoción de minas de la FPNUL colaboran en el proyecto limpiando los campos de minas y municiones sin detonar. UN وتدعم أفرقة إزالة الألغام التابعة للقوة المؤقتة هذا المشروع من خلال تطهير حقول الألغام والذخائر غير المتفجرة.
    :: Remoción de minas y municiones sin estallar en al zona de separación UN :: إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة
    Mientras esto no se haga en las zonas en que se sospecha la presencia de minas terrestres y municiones sin detonar, no se debe alentar el regreso de refugiados y personas internamente desplazadas. UN وريثما يتحقق هذا في الجهات التي يشتبه في وجود ألغام أرضية وذخائر غير منفجرة فيها، لا ينبغي تشجيع اللاجئين والمشردين داخليا على العودة.
    Heridos por minas, bombas de racimo y municiones sin detonar UN :: الإصابات من جراء الألغام والقنابل العنقودية والقذائف غير المنفجرة
    Esta ley tipifica como delito, entre otras cosas, la posesión o el uso de armas y municiones sin las licencias y permisos correspondientes. UN يجرم هذا القانون، ضمن ما يجرم، امتلاك أو استخدام الأسلحة والذخائر دون الحصول على الرخص أو التصاريح اللازمة.
    :: Remoción de minas operacionales y municiones sin estallar en la zona de separación UN :: إزالة الألغام الحيَّة والأجهزة غير المنفجرة من منطقة الفصل
    F. Actividades relativas a las minas El Afganistán es uno de los países con el mayor número de minas y municiones sin detonar, lo cual produce un sufrimiento humano sustancial, con unas 150 víctimas al mes y una infraestructura médica y de rehabilitación limitada para atender a los supervivientes. UN 49 - تعد أفغانستان من بين بلدان العالم التي تضم أكبر عدد من الذخائر غير المنفجرة. ويؤدي ذلك إلى معاناة بشرية شديدة، ويقدر أن عدد المصابين يبلغ 150 في الشهر، ولا يوجد في البلد سوى هياكل طبية ومرافق تأهيل محدودة لمساعدة الناجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more