Una delegación observadora señaló que deberían tenerse en cuenta las funciones y necesidades de cada órgano antes de aplicar cualquier medida, y añadió que varios órganos necesitaban tiempo para realizar extensas consultas oficiosas. | UN | وأبدى أحد الوفود ذات مركز المراقب ملاحظة مؤداها أن وظائف واحتياجات كل هيئة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار قبل تنفيذ أية تدابير، مشيرا إلى أن العديد من الهيئات تتطلب وقتا لإجراء مشاورات غير رسمية مستفيضة. |
Esos resultados apoyarán las prioridades y necesidades de cada país y cada región, y captarán los cambios en el desarrollo que el PNUD aportará de manera directa, significativa y verificable durante la aplicación del Plan Estratégico. | UN | وستدعم هذه النواتج أولويات واحتياجات كل بلد وإقليم على حدة، وتضبط التغييرات الإنمائية التي يسهم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة مباشرة وكبيرة ويمكن التحقق منها، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة. |
El Presidente Frei ha hablado de una “diplomacia para el desarrollo”, para aludir así a la necesidad de adecuar la política exterior a los objetivos y necesidades de cada país y también al vínculo que necesariamente debe existir entre nuestra acción internacional y nuestros objetivos internos de crecimiento con equidad. | UN | لقد تكلم الرئيس فري عن " الدبلوماسية من أجل التنمية " ، مشيرا بهذه العبارات الى ضرورة تكييف السياسة الخارجية مع أهداف واحتياجات كل بلد، والى الصلة التي يجب أن تقوم بالضرورة بين اجراءاتنا الدولية والهدف الداخلي هدف النمو في جو من اﻹنصاف. |
c) El acceso de los consumidores a una información adecuada que les permita hacer elecciones bien fundadas conforme a los deseos y necesidades de cada cual; | UN | )ج( وصول المستهلكين إلى المعلومات الوافية التي تمكنهم من الاختيار عن إطلاع وفقا لرغبات واحتياجات كل منهم؛ |
Se esperaba, por tanto, que los órganos nacionales de coordinación adaptaran la guía a las características y necesidades de cada país. | UN | ولذلك يتوقع أن تقوم الأجهزة التنسيقية الوطنية بتكييف الدليل المساعد على نحو يتمشى مع خصوصيات ومتطلبات كل سياق وطني بذاته. |
c) El acceso de los consumidores a una información adecuada que les permita hacer elecciones bien fundadas conforme a los deseos y necesidades de cada cual; | UN | )ج( توفير سبل حصول المستهلكين على المعلومات الوافية التي تمكنهم من الاختيار عن اطلاع وفقا لرغبات واحتياجات كل منهم؛ |
c) El acceso de los consumidores a una información adecuada que les permita hacer elecciones bien fundadas conforme a los deseos y necesidades de cada cual; | UN | )ج( توفير سبل حصول المستهلكين على المعلومات الوافية التي تمكنهم من الاختيار عن إطلاع وفقا لرغبات واحتياجات كل منهم؛ |
c) El acceso de los consumidores a una información adecuada que les permita hacer elecciones bien fundadas conforme a los deseos y necesidades de cada cual; | UN | )ج( توفير سبل حصول المستهلكين على المعلومات الوافية التي تمكنهم من الاختيار عن إطلاع وفقا لرغبات واحتياجات كل منهم؛ |
Esa labor incluiría la especificación y adopción de programas multianuales concertados entre las oficinas subregionales y sus correspondientes comunidades económicas regionales, que deberían ser coherentes entre los distintos sectores y estar en consonancia con las capacidades y necesidades de cada subregión; | UN | ويشمل ذلك تحديد واعتماد برامج متعددة السنوات تقعد بين المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية المناظرة لها، التي يجب أن تكون متناسقة عبر القطاعات ومتماشية مع قدرات واحتياجات كل منطقة دون إقليمية؛ |
3. Tomar en cuenta criterios adicionales además de la renta per cápita a fin de adecuar la asignación de recursos de cooperación internacional prestando atención a las características propias de los países de renta media, para diseñar respuestas efectivas de acuerdo a las condiciones y necesidades de cada país. | UN | 3 - مراعاة معايير أخرى تضاف إلى معيار الدخل الفردي بغية تخصيص موارد التعاون الدولي استنادا إلى خصائص البلدان المتوسطة الدخل، وذلك لصوغ استجابات فعالة تراعي ظروف واحتياجات كل بلد على حدة؛ |
Observando que los países de la región del Oriente Medio y África del Norte han subrayado su compromiso de adoptar las medidas necesarias y elaborar planes competentes para promover las energías renovables en los sistemas energéticos de sus países, de conformidad con los recursos y necesidades de cada país, mediante el establecimiento de mercados regionales, | UN | وإذ نشير إلى أنّ بلدان منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا شدّدت على التزامها باتخاذ التدابير الضرورية وباستحداث الخطط الفعالة لتعزيز الطاقة المتجددة في وزارات الطاقة فيها بشكل يناسب موارد واحتياجات كل منها، ومن خلال إقامة أسواق إقليمية، |
Como condición previa para la generación de ingresos de las personas o los miembros de la familia, deben estar facultados para hacerse cargo de sus hogares y la mayor parte de todos sus recursos, como el tiempo y las finanzas, de una manera adecuada y para organizar la familia y el hogar de acuerdo con las exigencias y necesidades de cada miembro. | UN | ومن الشروط المسبقة لتوليد الدخل للأفراد أو أفراد الأسرة وجوب تمكينهم من إدارة شؤون أسرهم المعيشية بجميع مواردهم، من وقت ومال، بطريقة مناسبة، وتنظيم شؤون الأسرة والأسرة المعيشية وفقا لمطالب واحتياجات كل فرد. |
c) El acceso de los consumidores a una información adecuada que les permita hacer elecciones bien fundadas conforme a los deseos y necesidades de cada cual; | UN | (ج) توفير سبل حصول المستهلكين على المعلومات الوافية التي تمكّنهم من الاختيار عن اطلاع وفقاً لرغبات واحتياجات كل منهم؛ |
85. Por último, el orador señala el valor que para el Paraguay reviste la cooperación internacional en apoyo de los programas nacionales de desarrollo, de forma compatible con las prioridades y necesidades de cada país. | UN | 85 - واختتم قائلا إنه يؤكد الأهمية التي تعلقها حكومته على التعاون الدولي في دعم برامج التنمية الوطنية والمتوافقة مع أولويات واحتياجات كل بلد. |
Estos resultados apoyarán las prioridades y necesidades de cada país y cada región, y reflejarán los cambios de desarrollo a los que el PNUD contribuirá de manera directa, significativa y comprobable durante el próximo Plan Estratégico. | UN | وهذه النواتج ستدعم أولويات واحتياجات كل بلد وإقليم على حدة، وتضبط التغييرات الإنمائية التي يسهم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساهمة مباشرة وكبيرة ويمكن التحقق منها، خلال فترة الخطة الاستراتيجية المقبلة(). |
5. Se espera que los órganos de coordinación nacional adapten la guía a las condiciones particulares y necesidades de cada contexto nacional. | UN | 5- ومن المتوقع أن تقوم هيئات التنسيق الوطنية بتكييف دليل المساعدة هذا وفق خصائص ومتطلبات كل حالة وطنية. |