"y necesitamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونحن بحاجة
        
    • و نحتاج
        
    • ونحن نحتاج
        
    • ونحتاج إلى
        
    • ونريد
        
    • ونحن نريد
        
    • و نريد
        
    • وعلينا أن
        
    • ونحن نَحتاجُ
        
    • و نحن بحاجة
        
    • ويجب علينا
        
    • و نحن نحتاج
        
    • وسنحتاج
        
    • ونريدك
        
    • ونُريد
        
    Mi hijo, mi pequeño, está metido en una cama, y necesitamos respuestas. Open Subtitles إبني، إبني الصغير يرقد هناك وحسب ونحن بحاجة إلى إجابات
    Es un instrumento con dientes, y necesitamos que muerda. UN هذا الصك له أسنان قوية، ونحن بحاجة ﻷن نمنحه القدرة على العض.
    Virgil, se lo estoy diciendo ahora, dispararemos a Destiny... y necesitamos hacerlo lo más rápido posible... y si aún están ahí... serán destruidos. Open Subtitles فيرجيل انا اخبرك الان سوف نطلق القدر و نحتاج لكي نفعل ذلك بأسرع ما يمكن و اذا كنت لازلت هناك
    y necesitamos disminuir la demanda de drogas ilícitas. UN ونحن نحتاج إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Escucha, chico, nadie puede entrar ni salir de allí por culpa de ese niño loco, y necesitamos los carritos. Open Subtitles اسمع يــا رجل لا احد يمكنه الخروج أو الدخول بسبب هذا الطفل المجنون ونحتاج إلى عربات
    Señor, un vuelo sale dentro de una hora y necesitamos que esté en él. Open Subtitles سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة ونريد منك أن تكون على متنها
    y necesitamos jóvenes fuertes, inteligentes y seguras de sí mismas para ponerse de pie y tomar las riendas. TED ونحن نريد شابات قويات، أذكياء واثقات من أنفسهن للوقوف وتولي زمام السلطة.
    Su apoyo es muy valioso; es indispensable, y necesitamos escuchar sus comentarios y los comentarios de sus gobiernos lo antes posible. UN إن دعمكم لا يقدر بثمن؛ إنه دعم لا غنى عنه، ونحن بحاجة ﻷن نسمع منكم ومن حكوماتكم في أقرب فرصة ممكنة.
    y necesitamos hacer que los países en desarrollo den el gran salto hacia la producción ecológicamente segura. UN ونحن بحاجة الى تمكين البلدان النامية من القيام بقفزة هائلة نحو اﻹنتاج الكفء بيئيا.
    Se trata de una suspensión temporal, pero de una verdadera suspensión, y necesitamos aclaraciones. UN وهذا تعليق مؤقت، ولكننا نعنيه ونحن بحاجة إلى توضيحات.
    Estamos luchando y necesitamos contar con mejor acceso a los mercados de los países industrializados. UN إننا نخوض الآن كفاحا مريرا، ونحن بحاجة إلى وصول أفضل إلى أسواق البلدان الصناعية.
    y necesitamos una identificación con fotografía. Personal dijo que te dieron los formularios, Open Subtitles و نحتاج صورة شخصية, إدارة التوظيف تقول أنهم أعطوك إستمارات لتملأها,
    Hoy el Príncipe no estaba en la iglesia y necesitamos saber el por qué. Open Subtitles سيداتي الأمير لم يكن في الكنيسة اليوم و نحتاج لمعرفة لماذا
    y necesitamos mucha más variedad en el sistema de la que tenemos, y muchas más organizaciones centradas en los educadores. TED ونحن نحتاج لمزيد من التنوع في نظام التعليم أكثر مما نمتلك، والمزيد من منظمات المعلمين المركزية.
    Lo mejor es realmente una cueva, porque una cueva tiene mucha masa, y necesitamos masa. TED حسنًا، إن أفضل شيء حقًا هو الكهف، لأن الكهف له الكثير من الكتلة، ونحن نحتاج الكتلة.
    Bueno, necesitamos esas armas, y necesitamos que su hermana ayude en nuestro plan. Open Subtitles كما أننا نحتاج تلك الأسلحة ونحتاج إلى أختك لتساعدنا في خطتنا
    Necesitamos urgentemente contratar a un cuerpo de personal, necesitamos proporcionarles los medios adecuados para trabajar y necesitamos contar con los fondos adecuados para cubrir los gastos iniciales que supone crear el entorno de trabajo del Tribunal. UN ونحتاج إلى توظيف مجموعة كاملة من الموظفين على نحو عاجل، ونحتاج إلى تزويدهم باﻷدوات الكافية لعملهم، ونحتاج إلى أن تتوفر لنا اﻷموال الكافية لتغطية النفقات اﻷولية لتهيئة بيئة العمل اللازمة للمحكمة.
    Va a ser caro, y necesitamos saber que no va a ceder demasiado. Open Subtitles هذا سيكون صعباً ونريد أن نعرف بأنك لن تتنازل عن الكثير
    Vamos a hacer algo para recaudar fondos, y necesitamos ayuda con... Open Subtitles نحن بحاجة إلى جامع تبرعات ونريد مساعدة ـ ـ ـ
    Gracias, la Srta. Huberman entabla fácilmente amistad con los hombres... y necesitamos alguien de confianza dentro de esa casa. Open Subtitles حسنـاً، إنهـا جيّدة في تكوينصداقـاتمع السـادة، ونحن نريد شخص من داخل منزلـه، ينـال ثقتـه
    Entramos en el Concurso de Física y necesitamos un cuarto integrante para nuestro equipo. Open Subtitles سوف ندخل في مسابقة كرة الفيزياء و نريد عضوا رابعا في فريقنا
    y necesitamos dejar toda esta tontería atrás antes que las cosas se salgan de control. Open Subtitles وعلينا أن نُلقي بكل الحماقات وراء ظهورِنا قبل ان تخرج الأمور عن السَيطرة.
    Algo sucedió, y necesitamos hablarte al respecto. Open Subtitles الشيء حَادِث، ونحن نَحتاجُ للكَلام مع أنت حوله.
    y necesitamos una gran cantidad de luz solar en este mundo atribulado. TED و نحن بحاجة إلى الكثير من ضوء الشمس في هذا العالم المضطرب.
    Conocemos la discriminación al verla, y necesitamos enfrentarla juntos. TED نحن نعرف التميز العنصري حينما نراه، ويجب علينا محاربته سوياً.
    El abuelo Berger puede usarlos papa no los necesitará más, y necesitamos leña. Open Subtitles يمكن لجدي بيرجر استعمالها فوالدي ما عاد في حاجتها و نحن نحتاج حطباً
    Añade otra mesa y necesitamos más sillas. Open Subtitles أحضري طاولة أخرى وسنحتاج مزيداً من الكراسي
    Para informar a las fans de Jason sobre lo que pasó estos últimos días, y necesitamos que tú también digas unas palabritas, cariño. Open Subtitles انه عن معجبين جايسون واختفاءه ايام قليلة ونريدك ان تقولي القليل من الكلمات
    Así que tu mujer no coge el teléfono, y necesitamos su autorización para pedir más agentes aquí abajo. Open Subtitles إذن زوجتك لا تردّ على هاتفها، ونُريد تصريحها لمزيد من الضبّاط هُنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more