Las garantías de seguridad positivas y negativas pueden desempeñar un papel importante. | UN | إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما. |
Observaciones positivas y negativas más frecuentes sobre el programa informativo de autoevaluación | UN | أكثر التعليقات الإيجابية والسلبية تكرارا بشأن برامجيات التقييم الذاتي الحاسوبية |
Las consecuencias positivas y negativas de la migración serán diferentes según el tipo de país de que se trate. | UN | فالنتائج اﻹيجابية والسلبية للهجرة تتفاوت تبعا لهذين النوعين من البلدان. |
La salud del hombre también se ve afectada por las divisiones de género en formas positivas y negativas. | UN | ذلك أن صحة الرجل تتأثر أيضا بالتقسيمات حسب نوع الجنس بطرق إيجابية وسلبية على السواء. |
Los Estados partes en el Tratado deben evitar dejarse llevar por divisiones fútiles y negativas. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المعاهدة تجنب الانجرار إلى انقسامات غير مجدية وسلبية. |
Otra sugirió que se deberían realizar estudios de casos sobre experiencias positivas y negativas recogidas en relación con las reformas del mercado. | UN | واقترح وفد آخر إجراء دراسات حالة بشأن التجارب اﻹيجابية والسلبية المتعلقة بإصلاحات السوق. |
En los dos últimos decenios, el mundo ha experimentado cambios profundos, en particular el proceso de mundialización, con todas sus consecuencias positivas y negativas. | UN | وخلال العقدين الماضيين، شهد العالم تغييرات عميقة، وعلى وجه الخصوص العولمة، بكل جوانبها الإيجابية والسلبية. |
Las obligaciones positivas y negativas de los Estados son justiciables. | UN | وتخضع الالتزامات الإيجابية والسلبية على السواء المترتبة على الدولة لأهلية القضاء للنظر في الدعاوى المتعلقة بها. |
En el informe del Secretario General se exponen los factores determinantes de las migraciones de mujeres y sus consecuencias positivas y negativas. | UN | ويعرض تقرير الأمين العام العوامل الباعثة على هجرة النساء وآثارها الإيجابية والسلبية. |
También ahora se conocen mejor las consecuencias positivas y negativas de la emigración. | UN | والآن تتوفر أيضا معرفة أفضل للجوانب الإيجابية والسلبية للهجرة. |
Las garantías positivas y negativas que se han dado hasta ahora se consideran condicionales y no vinculantes, por lo que equivalen a declaraciones políticas. | UN | وتعتبر الضمانات الإيجابية والسلبية الممنوحة حتى الآن أنها مشروطة وغير ملزمة وتعدِل إعلانات سياسية. |
Tendencias positivas y negativas en la promulgación y aplicación de legislación | UN | الاتجاهات الإيجابية والسلبية في اعتماد وتنفيذ التشريعات |
En el recuadro 1 se presentan las observaciones positivas y negativas más frecuentes acerca del programa electrónico. | UN | ويرد في الاطار 1 التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية. |
Recuadro 1 Observaciones positivas y negativas más frecuentes acerca del programa electrónico de autoevaluación | UN | التعليقات الايجابية والسلبية الثلاثة الأكثر تكرارا على المجموعة البرمجية للتقييم الذاتي |
Es importante tener en cuenta las consecuencias positivas y negativas de esta propuesta con respecto al cambio climático. | UN | ومن المهم أيضاً مراعاة الآثار الإيجابية والسلبية للاقتراح على تغير المناخ. |
Los Estados partes en el Tratado deben evitar dejarse llevar por divisiones fútiles y negativas. | UN | ويجب على الدول الأطراف في المعاهدة تجنب الانجرار إلى انقسامات غير مجدية وسلبية. |
En nuestro continente, Africa, también se han manifestado tendencias positivas y negativas contradictorias, tanto en el escenario político como en la esfera económica. | UN | وفي قارتنا، افريقيا، تبدت أيضا اتجاهات إيجابية وسلبية متناقضة على كل من الصعيد السياسي والصعيد الاقتصادي. |
Por ello, mi país expresa su preocupación por las tendencias decrecientes y negativas de algunas fuentes de cooperación y financiamiento. | UN | ولهذا السبب يعرب بلدي عن قلقـــه إزاء هبوط وسلبية اتجاهات بعض مصادر التعاون والتمويل. |
Estas experiencias son positivas y negativas. | UN | وهذه الخبرات إيجابية وسلبية معا. |
El examen retrospectivo de la experiencia del Banco permite sacar conclusiones positivas y negativas. | UN | وتشير الأدلة المستقاة من الاستعراض الاسترجاعي الذي أجراه البنك الدولي إلى استنتاجات إيجابية وأخرى سلبية. |
A partir de 1993, el aumento de las medidas de seguridad en la Sede ha tenido consecuencias graves y negativas, ya que el número máximo de personas por día se ha reducido en un 40%, con lo que prácticamente se han duplicado los gastos de personal y al mismo tiempo se ha limitado el número total de personas que pueden realizar las visitas diariamente. | UN | فقد كان لتعزيز تدابير اﻷمن في المقر، منذ عام ١٩٩٣، آثار خطيرة وسيئة على العملية، إذ تم تخفيض العدد اﻷقصى الذي يخصص من الزوار لكل مرشد بنسبة ٤٠ في المائة، مما ضاعف تقريبا من تكاليف الموظفين، وفي الوقت نفسه تم أيضا تحديد العدد اﻹجمالي الذي يمكن توفير خدمة الجولات له في أي يوم معين. |
A la hora de facilitar un marco normativo en el que los Estados Partes puedan abordar las repercusiones positivas y negativas de la globalización; | UN | توفير إطار قانوني يسمح للدول الأطراف بمعالجة التأثير الإيجابي والسلبي للعولمة؛ |
Debía prestarse mayor atención a las exposiciones analíticas de los resultados de las evaluaciones y a la síntesis de las lecciones aprendidas (incluidas las experiencias positivas y negativas) que serían incorporadas en los programas y en la adopción de decisiones. Debía garantizarse el acceso a los conocimientos basados en evaluaciones. | UN | ورئي أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام بالعرض التحليلي لنتائج التقييم الموالفة بين الدروس المستفادة )بما في ذلك الخبرات الجيدة والسيئة( التي تغذي البرامج وصنع القرارات، وأن هناك حاجة إلى تأكيد التوصل إلى المعرفة القائمة على التقييم. |
Ese Estado estaba dispuesto a examinar cualquier idea sobre la manera en que podrían ampliarse y/o mejorarse los arreglos sobre garantías positivas y negativas de seguridad, y también a estudiar otras propuestas de establecimiento de zonas libres de armas nucleares que fueran compatibles con los criterios acordados desde hacía tiempo para esas zonas y con la decisión de la Conferencia de examen del TNP de 1995. | UN | وأعلنت هذه الدولة استعدادها للنظر في أي أفكار بشأن كيفية القيام بتوسيع نطاق و/أو تحسين الترتيبات المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية وبضمانات اﻷمن اﻹيجابية، وأنها مستعدة أيضا للنظر في مقترحات أخرى بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية تتفق مع المعايير القائمة منذ أمد طويل بخصوص هذه المناطق ومع قرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام ٥٩٩١. |
La crisis financiera ha tenido consecuencias profundas y negativas sobre todas nuestras aspiraciones. | UN | كان للأزمة المالية تأثير عميق وسلبي على كل تطلعاتنا. |