"y nigeria en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونيجيريا في
        
    • نيجيريا بالنيابة
        
    • ونيجيريا بشأن
        
    • ونيجيريا على
        
    Cuando se produjeron los incidentes armados de 1996 entre el Camerún y Nigeria en la península de Bakassi, se ocuparon de la cuestión tanto la OUA como el Consejo de Seguridad. UN فعندما وقعت اﻷحداث المسلحة بين الكاميرون ونيجيريا في عام ١٩٩٦ في شبه جزيرة باكاسي، كان النزاع قيد نظر كل من منظمة الوحدة اﻷفريقية ومحكمة العدل الدولية.
    Ya se ha solicitado y prestado, en Indonesia y Nigeria en 2008, asistencia técnica con arreglo a versiones iniciales de la mencionada guía. UN وقد طُلبت المساعدة التقنية وقُدمت بالفعل، باستخدام الصيغ الأولى من الدليل، في إندونيسيا ونيجيريا في عام 2008.
    Agosto–septiembre de 1984 Miembro de la delegación de Ghana en la reunión preparatoria de las reuniones cuatripartitas de Benin, Ghana, Togo y Nigeria en Lomé. UN آب/اغسطس - أيلول/ عضو في الوفد الغاني إلى الاجتمــاع التحضيــري للاجتماعــات الرباعيــة سبتمبر ١٩٨٤ بين بنن وغانا وتوغو ونيجيريا في لومي.
    2.1 Participación continua del Camerún y Nigeria en la subcomisión encargada de las poblaciones afectadas UN 2-1 مواصلة اشتراك الكاميرون ونيجيريا في اللجنة الفرعية المعنية بالسكان المتضررين
    Mi delegación hace suyas las declaraciones realizadas por los representantes de Indonesia y Nigeria en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de Estados de África, respectivamente. UN ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.
    Toma conocimiento de las reservas expresadas por la Argentina y Nigeria en relación con esas sugerencias. UN وقد أحاط علماً بالتحفظات التي عبرت عنها الأرجنتين ونيجيريا بشأن تلك الاقتراحات.
    Por ejemplo, en diciembre de 2004, la ONUDD puso en práctica una nueva iniciativa dirigida a prestar asistencia a los Gobiernos de Kenya y Nigeria en la recuperación de activos robados por funcionarios corruptos. UN وعلى سبيل المثال، استهل المكتب في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004 مبادرة جديدة تستهدف مساعدة حكومتي كينيا ونيجيريا على استعادة أموال سرقها موظفون فاسدون.
    Los jóvenes de África occidental participaron también en la capacitación integrada sobre evaluación del medio ambiente, organizada por el PNUMA en Ghana y Nigeria en junio de 2004. UN كما شارك شباب من غرب أفريقيا في التدريب بشأن التقييم البيئي المتكامل الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في غانا ونيجيريا في حزيران/يونيه 2004.
    Además, la mayor parte del alivio de la deuda que se contabilizó como asistencia oficial para el desarrollo, en especial para el Iraq y Nigeria en 2005, no redundó realmente en un aumento de los recursos destinados al desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم إجراءات تخفيف الديون المدرجة بوصفها مساعدة إنمائية رسمية، ولا سيما في حالتي العراق ونيجيريا في عام 2005، لم تمثل في الواقع موارد إضافية للتنمية.
    a) i) Participación del Camerún y Nigeria en las reuniones de la Comisión Mixta encargada de la demarcación UN (أ) ' 1` استمرار مشاركة الكاميرون ونيجيريا في اجتماعات اللجنة المختلطة لمناقشة قضايا ترسيم الحدود
    El Secretario General observó que, en respuesta a solicitudes anteriores, la Autoridad había previsto celebrar seminarios en el Brasil y Nigeria en 2007. UN ولاحظ الأمين العام ردا على ذلـك أنه بناء على طلبات سابقة، أدرج في برامج السلطة تنظيم حلقتيـن دراسيتـيـن في البرازيل ونيجيريا في عام 2007.
    También tomo nota con reconocimiento de los importantes avances logrados hasta la fecha por el Camerún y Nigeria en el proceso de demarcación de su frontera. UN 55 - وأحيط علما أيضا مع التقدير بالتقدم الكبير الذي أحرزته حتى الآن الكاميرون ونيجيريا في عملية تعيين الحدود بينهما.
    En 1993 se efectuaron análisis de preinversión relativos a la colaboración con Egipto, Kenya y Nigeria en las evaluaciones técnico-económicas de los proyectos de inversión con el fin de eliminar gradualmente, en la industria de la refrigeración, el uso de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وفي عام ١٩٩٣، تم إجراء تحليل سابق للاستثمار بشأن التعاون مع كينيا ومصر ونيجيريا في مجال التقييم التكنولوجي والاقتصادي للمشاريع الاستثمارية الرامية الى الانهاء التدريجي لاستعمال المواد المستنفدة لﻷوزون في صناعة الثلاجات في تلك البلدان.
    El Comité se declaró profundamente preocupado ante la continuación de los incidentes entre el Camerún y Nigeria en la península de Bakassi e invitó a ambas partes a que se abstuvieran de realizar cualquier acto que pudiera agravar la tirantez en espera de que, por solicitud del Camerún, la Corte Internacional de Justicia emitiera un fallo. UN وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها لاستمرار الحوادث بين الكاميرون ونيجيريا في شبه جزيرة باكاسي ودعت الطرفين إلى تفادي أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر في انتظار قرار محكمة العدل الدولية التي عرضت عليها الكاميرون النزاع.
    El Comité, reiterando su llamamiento a la comunidad internacional y a los países amigos para que ayuden a mantener la paz entre el Camerún y Nigeria, en espera de un dictamen de la Corte Internacional de Justicia, pide a la Corte que adopte todas las medidas necesarias para que proceda rápidamente respecto de la cuestión que se le ha sometido. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجﱠهته إلى المجتمع الدولي والدول الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا في انتظار قرار محكمة العدل الدولية، فإنها تطلب إلى المحكمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل التعجيل بإنهاء اﻹجراءات المعلقة المعروضة عليها.
    Respecto de la situación en el Camerún, el Comité expresó su profunda preocupación ante la continuación de los incidentes entre el Camerún y Nigeria en la península de Bakassi e invitó a ambos países a que se abstuvieran de realizar cualquier acto que pudiera agravar la tirantez mientras se aguardaba la decisión de la Corte Internacional de Justicia. UN وفيما يتعلق بالحالة في الكاميرون، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها لاستمرار الأحداث بين الكاميرون ونيجيريا في شبه جزيرة باكاسي ودعت البلدين إلى الكف عن أي عمل من شأنه أن يزيد من حدة التوتر ريثما يصدر قرار محكمة العدل الدولية.
    1.1 Participación continuada del Camerún y Nigeria en las reuniones de la subcomisión encargada de la demarcación, el grupo de trabajo sobre el retiro y la transferencia de atribuciones y el grupo de trabajo sobre la frontera marítima UN 1-1 مواصلة اشتراك الكاميرون ونيجيريا في اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالترسيم، واجتماعات الفريق العامل المعني بعمليات سحب ونقل السلطة واجتماعات الفريق العامل المعني بالحدود البحرية
    a) i) Participación del Camerún y Nigeria en las reuniones de la subcomisión encargada de la demarcación UN (أ) ' 1` مشاركة الكاميرون ونيجيريا في اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بترسيم الحدود
    En vista de los progresos realizados mediante el proceso de la Comisión Mixta, especialmente la ausencia de incidentes en la frontera entre el Camerún y Nigeria en la zona del Lago Chad, a lo largo de la frontera terrestre y en la península de Bakassi, la participación de los asesores militares en las labores cotidianas de la misión es actualmente más baja que en años anteriores. UN وفي ضوء التقدم المحرز عن طريق عملية اللجنة المختلطة، بما في ذلك عدم وقوع حوادث على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي، أصبح تدخل المستشارين العسكريين للبعثة في الأعمال اليومية الجارية أقل حاليا مما كان عليه في أعوام سابقة.
    Mi delegación suscribe las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y Nigeria, en nombre del Grupo de Estados de África. UN يؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل نيجيريا بالنيابة عن المجموعة الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more