"y no discriminación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وعدم التمييز في
        
    • وعدم التمييز على
        
    • وعدم التمييز فيما
        
    • وعدم التمييز القائمين على
        
    La escuela como elemento esencial del sistema docente básico puede constituir un terreno fértil e importante de progreso duradero en materia de tolerancia y no discriminación en materia de religión o convicciones. UN وتحتل المدرسة مكانا أساسيا في النظام التربوي اﻷساسي، ويمكنها أن توفر ارضية خصبة وحيوية ﻹحراز تقدم مستديم فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز في مسألة الدين أو المعتقد.
    El Estado debe desempeñar un activo papel de sensibilización acerca de los valores de tolerancia y no discriminación en las esferas de la religión y de las convicciones. UN يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    :: igualdad y no discriminación en el trabajo, el empleo y la formación profesional. UN المساواة وعدم التمييز في العمل والتوظيف والتدريب المهني.
    Acogió con satisfacción el compromiso de Costa Rica con la mejora de la calidad de vida de la población y el fomento de una cultura de respeto y no discriminación en el país. UN ورحبت بالتزام كوستاريكا بتحسين نوعية حياة السكان وتطوير ثقافة تقوم على الاحترام وعدم التمييز في البلاد.
    Sería de gran utilidad que el personal de la administración de justicia y de la administración en general, así como de los medios de comunicación, recibiera una formación adecuada en materia de tolerancia y no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones. UN ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب، في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد، لموظفي هيئات العدالة والادارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام.
    En cuanto a los temas concretos, Costa Rica propuso el principio de igualdad y no discriminación en relación con grupos específicos. UN وفيما يتعلق بمواضيع محددة، اقترحت كوستاريكا مبدأ المساواة وعدم التمييز فيما يتصل بفئات محددة.
    A su juicio el humanitarismo comprendía tres elementos: interés en el bienestar e integridad de las víctimas, observancia estricta de la neutralidad política y no discriminación en la prestación de asistencia. UN وأعرب عن رأيه في أن العمل اﻹنساني يتألف من ثلاثة عناصر: الاهتمام برفاه وسلامة الضحايا، والمراعاة الدقيقة للحياد السياسي، وعدم التمييز في تقديم المساعدة.
    De todo lo anterior se desprende que Grecia respeta escrupulosamente sus compromisos internacionales derivados del Tratado de Lausana de 1923 y que se esfuerza por mejorar continuamente la situación de la minoría musulmana con un espíritu de tolerancia y no discriminación en el marco del estado de derecho. UN وبالتالي، فإن اليونان تحترم بدقة تعهداتها الدولية الناشئة عن معاهدة لوزان لعام ١٩٢٣ وتعمل جاهدة وباستمرار على تحسين وضع اﻷقلية المسلمة وذلك بروح التسامح وعدم التمييز في دولة تتحقق فيها سيادة القانون.
    I. LEGISLACIÓN EN MATERIA DE TOLERANCIA y no discriminación en LAS ESFERAS DE LA RELIGIÓN O DE LAS CONVICCIONES UN أولا - التشريعات المتصلة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين
    El Líbano ha ratificado varios de los tratados de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo sobre igualdad de remuneración y no discriminación en la enseñanza. UN كما صدق لبنان على عدد من اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمساواة في الأجور وعدم التمييز في مجال التعليم.
    III. Legislación sobre igualdad y no discriminación en otros países UN ثالثا - التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز في بعض البلدان الأخرى
    37. El principio de igualdad y no discriminación en el empleo se rige por algunas disposiciones. UN 37- تنظم عدة أحكام مبدأ المساواة وعدم التمييز في مجال العمل.
    En último lugar, pero no por ello menos importante, sobre este punto en particular, ya he tenido ocasión de referirme a la incidencia del principio fundamental de igualdad y no discriminación en una reciente decisión de esta Corte. UN 195 - وأخيرا وليس آخرا، ففيما يتعلق بهذه النقطة تحديدا، سنحت لي فرصة إمعان التفكير في إعمال المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز في أحد القرارات الصادرة عن هذه المحكمة في الآونة الأخيرة.
    El Gobierno también tiene la intención de ampliar y consolidar la aplicación de la integración de una perspectiva de género y no discriminación en los municipios mediante la aplicación de planes municipales para la igualdad, y la multiplicación de las estructuras disponibles para esos fines. UN كما ترغب الحكومة في توسيع ودعم تنفيذ البعد الجنساني وعدم التمييز في البلديات، من خلال اعتماد خطط بلدية للمساواة وتعدد الهياكل المتاحة لهذا الغرض.
    El Gobierno también tiene intención de ampliar y consolidar la aplicación de la integración de una perspectiva de género y no discriminación en los municipios mediante la aplicación de planes municipales para la igualdad, y la multiplicación de las estructuras disponibles para esos fines. UN وتريد الحكومة أيضاً توسيع نطاق تعميم البعد الجنساني وعدم التمييز في البلديات وتعزيز تنفيذه، من خلال اعتماد خطط بلدية للمساواة، ومضاعفة الهياكل المتاحة لهذا الغرض.
    El Relator Especial encontrará obstáculos para cumplir su misión mientras no se comprenda mejor el fenómeno religioso y no se pongan en marcha los mecanismos apropiados para promover la lógica de la prevención y lograr, sobre todo con la educación, una cultura de libertad, tolerancia y no discriminación en materia de religión. UN وثمة اعاقة لاعمال المقرر الخاص ما دامت ظاهرة الدين لم تتعرض لمزيد من التفهم، وما دامت الموارد المناسبة لم توفر بعد من أجل تشجيع اﻷخذ بنهج منعي، والقيام، عن طريق التعليم بصفة خاصة، بتهيئة ثقافة تتسم بالحرية والتسامح وعدم التمييز في المسائل الدينية.
    Se han realizado esfuerzos para promover la participación de la mujer en todos los niveles, con arreglo a los principios de igualdad de oportunidades y no discriminación en las esferas económica y social y en la enseñanza. UN ٥١ - وقال إنه قد تم بذل جهود لدعم مشاركة المرأة على كافة اﻷصعدة بما يتفق مع مبادئ تكافؤ الفرص وعدم التمييز في مختلف الميادين التعليمية والاقتصادية والاجتماعية.
    6. Durante su visita, el Relator Especial prestó especial atención al estudio de la legislación en materia de tolerancia y no discriminación en las esferas de la religión o las convicciones, su aplicación y la política vigente. UN ٦- وأولى المقرر الخاص، أثناء زيارته، اهتماماً خاصاً لدراسة التشريعات المتصلة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين أو المعتقد، كما أولى اهتماماً خاصاً لتطبيق تلك التشريعات وللسياسة المعمول بها.
    El documento A/C.182/L.100 hace hincapié en la importancia de excluir del régimen de sanciones a la prestación de asistencia humanitaria y los suministros médicos, y atenerse a los principios de imparcialidad y no discriminación en la distribución de esos suministros. UN 24 - وشددت الوثيقة A/AC.182/L.100 على أهمية استثناء تقديم الإمدادات الإنسانية والطبية من نظام الجزاءات وتكريس مبدأي الحياد وعدم التمييز في توزيع هذه الإمدادات.
    Sería de gran utilidad que el personal de la administración de justicia y de la administración en general, así como de los medios de comunicación, recibiera una formación adecuada en materia de tolerancia y no discriminación en el ámbito de la religión y de las convicciones UN ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد لموظفي هيئات العدالة واﻹدارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام.
    El Consejo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ha adoptado una recomendación sobre la aplicación de un régimen de igualdad de acceso y no discriminación en materia de contaminación transfronteriza. UN وقد اعتمد مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توصية بشأن تنفيذ نظام يكفل المساواة في حق اللجوء الى اﻹجراءات، وعدم التمييز فيما يتعلق بالتلوث العابر للحدود.
    28. El Relator Especial estudió detenidamente determinadas disposiciones en materia de prueba incompatibles con los principios de igualdad y no discriminación en cuestiones de religión. UN ٨٢- استرعي انتباه المقرر الخاص إلى أحكام محددة تتعلق باﻹثبات تتنافى مع مبدأي المساواة وعدم التمييز القائمين على أساس الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more