Estos programas podrían incluirse en los planes de estudio de la enseñanza formal y no formal. | UN | ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Tiene sus propias escuelas y centros de formación de educación formal y no formal. | UN | وللرابطة المدارس ومراكز التدريب الخاصة بها للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Estas competencias deberán ser adquiridas a través de la educación formal y no formal. | UN | وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي. |
Por tanto, el aprendizaje permanente incluye la educación formal, informal y no formal, dentro y fuera de la escuela. | UN | وعليه، يشمل التعلم مدى الحياة التعليم الرسمي وغير الرسمي وغير النظامي. |
Había escasez de profesionales y trabajadores de servicios de atención médica geriátrica y de atención comunitaria formal y no formal. | UN | وثمة نقص في المتخصصين والعاملين في مجال توفير الرعاية الصحية للمرضى كبار السن، وفي الرعاية المجتمعية الرسمية وغير الرسمية. |
c) Elaboración de directrices para programas educativos sobre derechos humanos en los niveles formal, informal y no formal. | UN | )ج( وضع مبادئ توجيهية لمناهج التعليم في ميدان حقوق اﻹنسان على المستويين الرسمي وغير الرسمي. |
Esta comprende no sólo la educación formal en los centros docentes, sino también la educación formal y no formal dispensada en el conjunto de las instituciones sociales, inclusive en la familia y en los medios de comunicación. | UN | ولا يقتصر ذلك على التعليم النظامي في المدارس بل يشمل أيضا التعليم غير النظامي وغير الرسمي في كافة المؤسسات الاجتماعية بما فيها الأسرة ووسائل الإعلام الجماهيري. |
3. La educación ambiental, formal y no formal, debe ser considerada como una herramienta fundamental de la estrategia de desarrollo sostenible. | UN | 3 - ينبغي أن يُنظر إلى التوعية البيئية على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي كوسيلة أساسية في استراتيجية التنمية المستدامة؛ |
También es necesario elaborar métodos para evaluar directamente la capacidad de lectura, escritura y aritmética y para medir la participación en la enseñanza formal y no formal y la capacitación de adultos en los países en desarrollo. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تطوير الأساليب لتقييم الإلمام بالقراءة والكتابة والمهارات الحسابية مباشرة، ولقياس الاشتراك في التعليم والتدريب الرسمي وغير الرسمي في البلدان النامية. |
Hay un plan nacional de educación para todos para el año 2015 que tiene en cuenta las necesidades específicas de las mujeres y los niños en la educación formal y no formal. | UN | وهناك خطة وطنية لتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، وهذه الخطة تتناول الاحتياجات المحددة للنساء والأطفال على صعيدي التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Medidas encaminadas a garantizar el acceso de las mujeres de las zonas rurales a la enseñanza formal y no formal. | UN | التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي |
La organización tiene sus propias escuelas y centros para la educación formal y no formal. | UN | وللرابطة مدارسها ومراكزها التدريبية التي توفر فيها التعليم النظامي وغير النظامي. |
- la falta de motivación; habida cuenta de su lugar de esposa, madre y ama de casa, la mujer no tiene las mismas posibilidades de acceso a la educación formal y no formal. | UN | ـ نظرا لضعف الحافز، ومع مراعاة مكانتها باعتبارها زوجة وأما وربة بيت، فإن المرأة لا تتمتع بنفس الفرص للوصول الى التعليم النظامي وغير النظامي. |
School Sisters of Notre Dame es una congregación internacional católica romana de mujeres religiosas que trabajan en una amplia variedad de programas de educación formal y no formal en 33 países de 5 continentes. | UN | تعتبر جمعية راهبات نوتردام إحدى جمعيات الروم الكاثوليك الدولية للمرأة المتدينة التي تعمل في طائفة واسعة من برامج التعليم النظامي وغير النظامي في 33 بلداً في خمس قارات. |
No obstante, los progresos alcanzados en el acceso y la participación de la mujer y la niña en la educación formal y no formal, no se han traducido suficientemente en oportunidades de empleo decente para las mujeres. | UN | بيد أن التقدم الذي أحرز فيما يتعلق بحصول الفتيات والنساء على التعليم النظامي وغير النظامي ومشاركتهن فيه لم يترجم بدرجة كافية إلى فرص عمل لائق للمرأة. |
19. La Comisión de Derechos Humanos reconoció la contribución de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales al proceso educativo en derechos humanos, en el campo de la educación formal y no formal. | UN | ١٩ - واعترفت لجنة حقوق اﻹنسان بمساهمة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية. |
School Sisters of Notre Dame es una organización internacional basada en la fe que trabaja en una variedad de programas de educación formal y no formal para asegurar que todas las personas disfruten del derecho de desarrollar sus posibilidades y de la oportunidad de utilizar sus dones para el bien común. | UN | جمعية راهبات نوتردام المعلمات منظمة دولية أساسها الإيمان، تعمل في برامج تعليمية رسمية وغير رسمية متنوعة بغية كفالة تمتع جميع الأفراد بالحق في تنمية قدراتهم وبفرصة استخدام مواهبهم للصالح العام. |
También es necesario reducir la brecha entre los contextos formal y no formal del desarrollo de aptitudes técnicas y profesionales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى جسر الهوة بين التنمية النظامية وغير النظامية/اللانظامية للمهارات التقنية والمهنية. |
a) Mejorar la cooperación, los intercambios y las inversiones internacionales en la educación y capacitación formal y no formal para crear un entorno que favorezca las inversiones y el crecimiento sostenibles. | UN | (أ) تعزيز التعاون الدولي والمبادلات والاستثمار في التعليم والتدريب النظاميين وغير النظاميين لتهيئة بيئة تدعم الاستثمارات المستدامة والنمو المستدام. |
El analfabetismo está muy extendido y un acceso limitado a la educación para la primera infancia, posprimaria, para adultos y no formal, así como la capacitación profesional. | UN | وتعد الأمية واسعة الانتشار والفرص محدودة للحصول على التعليم في الطفولة المبكرة وفي ما بعد المرحلة الابتدائية، وللانتفاع بتعليم الكبار والتعليم غير النظامي والتدريب المهني. |
e) Mayor acceso a la educación y la capacitación ambiental formal y no formal diseñada para diversos grupos concretos con el fin de promover la sostenibilidad ambiental | UN | (هـ) توسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم والتدريب البيئيين الرسميين وغير الرسميين المصممين لمختلف الفئات المستهدفة لتعزيز الاستدامة البيئية |
P.5.7 Número y porcentaje de niños en situaciones de crisis humanitaria con acceso a la enseñanza básica formal y no formal (incluidos los espacios de aprendizaje para la primera infancia y las escuelas preprimarias) | UN | البرنامج 5- 7 العدد والنسبة المئوية للأطفال في الحالات الإنسانية الذين يتاح لهم التعليم الأساسي النظامي أوغير النظامي ( بما في ذلك أماكن التعليم في المدارس قبل المرحلة الابتدائية/ مرحلة الطفولة المبكرة) |