"y no gubernamentales competentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغير الحكومية المختصة
        
    • وغير الحكومية ذات الصلة
        
    • وغير الحكومية المعنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المختصة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • والهيئات غير الحكومية المختصة
        
    • وغير الحكومية الوثيقة الصلة بهذا الميدان
        
    • غير الحكومية المناسبة
        
    7. Insta a todos los Estados interesados y a las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales competentes, que presten su apoyo a ese proceso; UN ٧ - تحث جميع الدول المعنية والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية المختصة على أن تدعم هذه العملية؛
    El intercambio de información sobre estas actividades, por ejemplo sobre los procesos de participación y los acuerdos de asociación, sería útil tanto para las Partes como para las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN وسيكون تبادل المعلومات بشأن هذه اﻷنشطة، كالمعلومات المتعلقة مثلا بعمليات المشاركة وترتيبات الشراكة، مفيدا لﻷطراف وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة.
    Se trabaja en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales regionales y no gubernamentales competentes a fin de coordinar las actividades en relación con los problemas de seguridad marítima, evitando de esa manera que se dupliquen los esfuerzos. UN تتعـاون مع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمـــات الدولية والاقليمية وغير الحكومية ذات الصلة من أجل وضع نهج منسق إزاء مشاكل السلامـــــة البحريـــــة وتلافي الازدواجية المبددة للجهود.
    Además, proporciona información sobre las actividades relacionadas con los derechos de la mujer incluidas en los programas de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes y las campañas previstas para 1998. UN باﻹضافة إلى ذلك هناك معلومات تتعلق باﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة وفﱠرتها برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والحملات المقررة لعام ٨٩٩١.
    Al examinar la situación de una parte un comité puede basarse en una amplia gama de materiales, incluidos, en algunos casos, la información fáctica y técnica pertinente que presenten las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ولدى دراسة وضع الطرف، يجوز للجنة أن تعتمد على مجموعة كبيرة من المواد، بما في ذلك، في بعض الحالات، المعلومات الواقعية والفنية التي قدمتها المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    El mismo día las oportunas cartas también se enviaron a distintas organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وأرسل بنفس التاريخ أيضا رسائل مماثلة إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Reconociendo también que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de esclavitud, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Para que esa estrategia tenga éxito, el ACNUR debe contar con el apoyo de los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ولكي تنجح هذه الاستراتيجية ينبغي للمفوضية أن تحصل على مساندة الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المختصة.
    Aquí, los distintos departamentos gubernamentales y no gubernamentales competentes trabajan de consuno en torno a un concepto compartido con el objetivo declarado de aumentar la protección de las personas afectadas y hacer que los agresores respondan por su conducta. UN وهنا تعمل مختلف الإدارات الحكومية وغير الحكومية المختصة سويا على أساس مفهوم مشترك هدفه المعلن هو تحسين حماية المعنيين وجعل الجناة يواجهون مسؤولياتهم.
    Las entidades estatales, sociales y no gubernamentales competentes del país realizan una labor encaminada a formar un estilo de vida sano, incluida la prevención de matrimonios en edad temprana. UN تقوم المنظمات الحكومية والعامة وغير الحكومية المختصة بأنشطة ترمي إلى إشاعة أسلوب حياة صحي، وتشمل جهود منع الزواج المبكر.
    8. Se invita a los países a que saquen el máximo partido de los conocimientos especializados de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para la preparación de los informes y la difusión de la información pertinente. UN ٨- تشجع اﻷطراف على أن تستفيد الاستفادة المثلى من خبرة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة في إعداد التقارير ونشر المعلومات ذات الصلة.
    3. De acuerdo con esa solicitud, el 27 de septiembre de 1995, el Secretario General pidió a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que formulasen observaciones sobre la Declaración de Normas Humanitarias Mínimas. UN ٣- وعملاً بهذا الطلب، قام اﻷمين العام، في ٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، بتوجيه طلبات الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المختصة ملتمساً منها تعليقاتها على إعلان المعايير اﻹنسانية الدنيا.
    3. Reconoce que para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas es indispensable que exista una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales, y no gubernamentales competentes; UN " 3 - تدرك أن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ضروري لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار بالأشخاص مواجهة فعالة؛
    Se reconoció asimismo la importancia de seguir intensificando la cooperación entre los Estados, las organizaciones internacionales y no gubernamentales competentes y el sector privado con respecto a los desechos de municiones químicas vertidas al mar. UN وجرى الإقرار بأهمية مواصلة التعاون المكثّف فيما بين الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    La estrecha cooperación de la Comisión con todos los órganos gubernamentales y no gubernamentales competentes es esencial en ese esfuerzo, así como la participación de la comunidad comercial, es decir, los cargadores, los transportadores, los aseguradores, los operadores de terminales y las demás personas efectivamente dedicadas al transporte internacional de mercancías. UN وذكر أن تعاون اللجنة الوثيق مع جميع الهيئات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة أمر ضروري في هذا الجهد، شأنه في ذلك شأن مشاركة اﻷطراف العاملة في هذا المجال، أي جهات الشحن والنقل والتأمين وتشغيل الموانئ وغيرها من الجهات التي تضطلع فعلا بعمليات النقل الدولي للبضائع.
    3. De acuerdo con esa solicitud, el 16 de agosto de 1996, el Secretario General pidió a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que formularan observaciones sobre la resolución 1996/26 de la Comisión. UN ٣- وتلبية لهذا الطلب أرسل اﻷمين العام، في ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١، رسالة إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية لموافاته بتعليقاتها على قرار اللجنة ٦٩٩١/٦٢.
    Se ha nombrado a una persona para la presidencia de la recién establecida Comisión Nacional de la Juventud, cuya finalidad es poner en marcha programas de desarrollo de los jóvenes en colaboración con los organismos gubernamentales y no gubernamentales competentes. UN 71 - وقد تم تعيين رئيس للجنة الوطنية للشباب التي أنشئت حديثا، والتي تهدف إلى الشروع في تنفيذ برامج لتنمية قدرات الشباب بالتعاون مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Las redes cooperarán estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Instaba a todos los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que continuaran prestando asistencia adecuada a las víctimas de esas agresiones y violaciones para que lograran su rehabilitación física y mental. UN وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا.
    En la misma resolución se pedía al Secretario General que invitase a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes a que presentasen sus observaciones sobre el proyecto de principios y directrices básicos incluido en el estudio. UN ورجت اﻷمين العام أن يدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة إلى تقديم تعليقاتها على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة الواردة في الدراسة.
    Reconociendo además que una amplia cooperación internacional entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes es fundamental para contrarrestar eficazmente la amenaza de la trata de personas y otras formas contemporáneas de la esclavitud, UN وإذ تسلم كذلك بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية أساسي للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة،
    Podrían incluir una orientación normativa o procesos de supervisión y apoyo administrativo y deberían reconocer la necesidad de una mayor cooperación y coordinación con los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, así como con organizaciones internacionales y órganos intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك عمليات توجيه السياسات العامة أو الإشراف والدعم الإداري وينبغي أن تتضمن الاعتراف بضرورة تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ومع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المختصة.
    Quizás sea necesario establecer contactos con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes para asegurar que se cree la capacidad médica nacional necesaria a la par de la capacidad para el despeje de minas. UN وقد يتطلب اﻷمر إجراء اتصالات مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المناسبة لضمان إنشاء القدرات الطبية الوطنية اللازمة جنبا إلى جنب مع قدرات إزالة اﻷلغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more