"y no indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغير الأصليين
        
    • وغير الأصلية
        
    • وغير الشعوب الأصلية
        
    • وغير السكان الأصليين
        
    • وأفراد من غير تلك الشعوب
        
    • ومن غير السكان الأصليين
        
    • ومن غير الشعوب الأصلية
        
    • وغيرها من الشعوب
        
    • وغير أصليين
        
    • الأصلية وغيرهن من
        
    • الأصليين وغيرهم
        
    Manifestó la esperanza de que se restableciera la coexistencia pacífica entre musulmanes y cristianos, poblaciones indígenas y no indígenas y de que la mutua confianza y las reformas democráticas contribuyesen al respeto de los derechos fundamentales de las poblaciones indígenas. UN وأعرب عن الأمل في إعادة إحلال التعايش السلمي بين المسلمين والمسيحيين والسكان الأصليين وغير الأصليين وفي أن تساهم الثقة المتبادلة والاصلاحات الديمقراطية في احترام الحقوق الأصلية للسكان الأصليين.
    Dicha reducción fue mayor en las regiones central, suroriental y noroccidental que tenían las tasas más altas, y especialmente notable en el área rural. La disminución benefició de igual manera a indígenas y no indígenas. UN وكان الانخفاض أكبر في الأقاليم الوسطى والجنوبية الشرقية والشمالية الغربية التي كانت تعاني من أعلى المعدلات، لا سيما في المناطق الريفية، وانطبق الانخفاض أيضا على السكان الأصليين وغير الأصليين.
    Sin embargo, el autor afirma que el Estado Parte no determina si el derecho cultural de pesca que él puede ejercer es un derecho distinto que se suma a cualquier privilegio legal de pesca del que puedan disfrutar todas las personas, indígenas y no indígenas, mediante el pago de una licencia al Gobierno. 10.3. UN ولكن صاحب البلاغ يقول إن الدولة الطرف لا تحدد ما إذا كان باستطاعته ممارسة حقه الثقافي في صيد السمك بتمييزه عن أي مزايا قانونية أخرى تتعلق بصيد السمك وتتاح لجميع السكان، الأصليين وغير الأصليين وبالإضافة إليها، عند الحصول على ترخيص من الحكومة لقاء رسم معين.
    15.00 - 16.30 horas Tema 4 Fomento de la capacidad de comunidades y organizaciones indígenas y no indígenas UN البند 4 تنمية القدرات لدى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وغير الأصلية والمنظمات المعنية بهذه الشعوب
    Se realizaron cursos prácticos para que sirvieran de foro de intercambio de ideas de las distintas disciplinas entre los expertos indígenas y no indígenas. UN وقد عُقدت حلقات عمل لتوظيفها كمنتديات لتبادل المعلومات في مجالات تخصص متعددة بين خبراء من أبناء الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    La OIT informa que, en el año 2007, el 53% de los niños indígenas y no indígenas de entre 5 y 17 años de edad trabajaban, fundamentalmente en el servicio doméstico y el sector agrícola. UN وأبلغت منظمة العمل الدولية أنه في عام 2007، كان 53 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 17 عاماً يزاولون عملاً، في الخدمة المنزلية والزراعة بالدرجة الأولى.
    Existe la firme determinación de conseguir que las relaciones entre australianos indígenas y no indígenas estén basadas en la igualdad, las relaciones de asociación, la buena fe y el respeto mutuo. UN والحكومة مصممة على العمل لجعل العلاقات بين الأستراليين الأصليين وغير الأصليين قائمة على المساواة والشراكة وصدق النية والاحترام المتبادل.
    Esas medidas tendrán una prominente función en cuanto a avanzar hacia la meta aprobada por el Consejo de Gobiernos Australianos de reducir a la mitad la discrepancia en los niveles de alfabetización y aritmética entre escolares indígenas y no indígenas, dentro del próximo decenio. UN وستقوم هذه التدابير بدور كبير في العمل نحو تحقق الهدف الذي أقره مجلس الحكومات الأسترالية لتضييق الفجوة في معرفة القراءة والكتابة والحساب بين الطلبة الأصليين وغير الأصليين إلى النصف خلال العقد القادم.
    El Gobierno de Australia también ha hecho suya la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y ha destinado recursos para subsanar las diferencias entre los australianos indígenas y no indígenas. UN وصادقت أيضا الحكومة الاسترالية على إعلان حقوق الشعوب الأصلية وتعهدت بتوفير موارد لسد الثغرات بين الاستراليين الأصليين وغير الأصليين.
    La diferencia entre indígenas y no indígenas en cuanto a esperanza de vida al nacer se calcula actualmente en 11,5 años para los varones y 9,7 años para las mujeres. UN وتُقدر حالياً الفجوة بين السكان الأصليين وغير الأصليين في متوسط العمر عند الولادة بنحو 11.5 سنوات بالنسبة للذكور و9.5 سنوات بالنسبة للإناث.
    Junto con la encuesta nacional sobre salud de 2001 se llevó a cabo una pequeña encuesta complementaria sobre los pueblos indígenas, que aporta indicadores de la salud de esos pueblos y permite establecer comparaciones entre las características de los australianos indígenas y no indígenas desde el punto de vista de la salud. UN تم إجراء دراسة استقصائية تكميلية صغيرة نسبيا للسكان الأصليين في إطار الدراسة الاستقصائية الصحية الوطنية لعام 2001 وتقدم هذه الدراسة الاستقصائية مؤشرات عن صحة السكان الأصليين، وتتيح القيام بمقارنات بين الخصائص الصحية للسكان الأصليين وغير الأصليين في استراليا.
    Organizaciones comunitarias de 17 zonas aplicarán el Programa de capacitación sobre violencia en la familia aborigen, que tiene por objeto promover la comprensión de la violencia en la familia indígena y tender redes entre prestadores de servicios indígenas y no indígenas. UN وستقوم المنظمات المجتمعية في سبعة عشر موقعا بتنفيذ برنامج تدريبي لأفراد القبائل الأصلية بشأن العنف المنـزلي. وسيشجع البرنامج تفهم الأسرة من السكان الأصليين لأبعاد العنف وبناء شبكات اتصال بين مقدمي الخدمات من السكان الأصليين وغير الأصليين.
    Además de las organizaciones de pueblos indígenas mencionadas, apoyaron el informe conjunto otras organizaciones indígenas y no indígenas. UN وبالإضافة إلى منظمات الشعوب الأصلية المذكورة أعلاه، حظيت الورقة المشتركة بتأييد عدة منظمات للشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    Los expertos están de acuerdo en que los procesos de negociación deben tener legitimidad para las partes indígenas y no indígenas en los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos. UN ويتفق الخبراء على أن عمليات التفاوض ينبغي أن تحظى بالشرعية لدى كل من الشعوب الأصلية وغير الأصلية الأطراف في المعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة.
    33. Se dieron ejemplos de las diferencias en el estado de salud de las poblaciones indígenas y no indígenas. UN 33- وجرى توضيح الاختلافات في الحالة الصحية بين الشعوب الأصلية وغير الأصلية.
    Varios representantes indígenas estimaron que la mundialización era un proceso que no se podía evitar y que era una realidad humana y cultural a la que los pueblos indígenas y no indígenas tenían que hacer frente. UN ويرى العديد من ممثلي الشعوب الأصلية أن العولمة عملية قد لا يمكن تفاديها وأنها حقيقة إنسانية وثقافية لا بد لكافة الشعوب الأصلية وغير الأصلية أن تواجهها.
    La misma situación se observó en México, donde los municipios indígenas acusan índices de desarrollo humano inferiores y condiciones de pobreza mayores a los municipios urbanos y no indígenas. UN وقد لوحظت الحالة نفسها في المكسيك، حيث تتدنى مؤشرات التنمية البشرية في مناطق السكان الأصليين وترتفع معدلات الفقر لديهم مقارنة بالمناطق الحضرية وغير الأصلية.
    Para orientar la aplicación de las políticas, el Primer Ministro va a crear un Consejo Consultivo sobre Asuntos Indígenas integrado por australianos indígenas y no indígenas con experiencia en los sectores público y empresarial y una profunda comprensión de la cultura indígena. UN وسعياً إلى إتاحة المعلومات لعملية تنفيذ السياسات، يعمل رئيس الوزراء على إنشاء مجلس استشاري يُعنى بشؤون الشعوب الأصلية ويتكون من مواطنين أستراليين ينتمون إلى الشعوب الأصلية وغير الشعوب الأصلية من ذوي الخبرات في القطاع العام وقطاع الأعمال التجارية، ولهم إلمام كبير بثقافة الشعوب الأصلية.
    48. El cuadro 9B muestra el estado de inmunización, en 2004-05, de adultos indígenas y no indígenas de 50 años de edad o más en relación con la influenza y la neumonía. UN 48- ويبين الجدول 9 باء حالة التمنيع في الفترة 2004-2005 للبالغين من السكان الأصليين وغير السكان الأصليين في الفئة العمرية 50 عاماً فما فوق بالنسبة إلى الإنفلونزا والمتكيسة الرئوية.
    El Consejo está integrado por personas indígenas y no indígenas. UN ويتألف المجلس من أفراد من الشعوب الأصلية وأفراد من غير تلك الشعوب.
    Tasas de permanencia aparente (a), alumnos indígenas y no indígenas UN معدل الاستبقاء الظاهر(أ) للطلبة من السكان الأصليين ومن غير السكان الأصليين
    Se reunieron para examinar el proyecto expertos indígenas y no indígenas de América Latina, Asia y África. UN والتقى في إطاره لمناقشته خبراء من الشعوب الأصلية ومن غير الشعوب الأصلية من أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    El Día Internacional subrayó además la importancia de fortalecer las asociaciones y de crear alianzas entre los pueblos indígenas y no indígenas encaminadas hacia el logro de una vida basada en la dignidad y la justicia social. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.
    En nuestro país, donde poco a poco y año a año estamos cambiando los esquemas tradicionales, hemos encontrado que en las cooperativas estamos hombres, ancianos, niños, jóvenes, indígenas y no indígenas. UN في بلدنا، نغير شيئا فشيئا وعاما بعد عام سبلنا التقليدية للقيام بالأمور، ونرى الآن في التعاونيات رجالا ونساء ومسنين، وسكانا أصليين وغير أصليين.
    Las brechas entre mujeres indígenas y no indígenas se evidencian en los controles prenatales, la atención de partos en los centros de salud y la atención posnatal, agudizándose en los casos de mortalidad materna. UN وهناك فجوات واضحة بين نساء الشعوب الأصلية وغيرهن من النساء في فحوص ما قبل الولادة، والرعاية في حالات الإجهاض داخل المراكز الصحية، والرعاية بعد الولادة، وتتفاقم الفجوة في حالات وفيات الأمهات.
    Los índices de mortalidad de los indígenas por todas las causas descendieron y se han reducido las diferencias entre los australianos indígenas y no indígenas. UN وانخفضت معدلات الوفيات لجميع الأسباب بين السكان الأصليين وتقلصت الفجوة بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more