"y normas de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقواعد الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وقواعدها
        
    • الأمم المتحدة ومعاييرها
        
    • ومعايير اﻷمم المتحدة
        
    • لمعايير الأمم المتحدة
        
    • معايير الأمم المتحدة
        
    • والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة
        
    • والقواعد المنصفة التي وضعتها الأمم المتحدة
        
    • والقواعد على
        
    El Conjunto de Principios y normas de las Naciones Unidas sobre la Competencia podría ser una fuente de inspiración a este respecto. UN ويمكن أن تشكل مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة بشأن المنافسة مصدراً للإلهام في هذا الصدد.
    El Director será nombrado de manera acorde con los reglamentos y normas de las Naciones Unidas. UN ويجري تعيين المدير بصورة متسقة مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    El Director será nombrado de manera acorde con los reglamentos y normas de las Naciones Unidas. UN ويجري تعيين المدير بصورة متسقة مع أنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    Eso contribuiría a garantizar que se respetaran las políticas y normas de las Naciones Unidas y a que funcionarios con experiencia adoptaran decisiones adecuadas. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على كفالة اتباع سياسات الأمم المتحدة وقواعدها وعلى أن يتخذ الموظفون ذوو الخبرة قرارات صائبة.
    La función de evaluación de la ONUDI se ajusta a las reglas y normas de las Naciones Unidas y a la importancia que en estas se atribuye a la independencia, credibilidad y utilidad. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة.
    Reconociendo que la criminalidad es una importante preocupación para todos los países y requiere una respuesta concertada de la comunidad internacional para prevenir el delito y mejorar el funcionamiento de la justicia penal y el cumplimiento de la ley, con el debido respeto de los derechos humanos y de las reglas y normas de las Naciones Unidas, UN اذ يدرك أن اﻹجرام مصدر رئيسي للقلق لدى جميع البلدان وأنه يقتضي استجابة متسقة من المجتمع الدولي تهدف الى منع الجريمة وتحسين أداء العدالة الجنائية وانفاذ القوانين مع الاحترام الواجب لحقوق الانسان ومعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها،
    Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito UN 2006/20 معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito UN 2006/20 معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito UN معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito UN معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    A ese respecto, la promoción de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal desempeña un importante papel. UN ويؤدِّي تعزيز معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية دوراً مهمّاً في هذا الصدد.
    La Oficina aumentará sus esfuerzos por promover la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وسيعزز المكتب جهوده الرامية إلى تشجيع تطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Ejecutado en asociación con el Servicio Correccional de Canadá, el programa promueve el cumplimiento de las normas y principios de derechos humanos y otras reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN يشجع هذا البرنامج، الذي ينفذ بالاشتراك مع دائرة السجون الكندية، تنفيذ معايير ومبادئ حقوق الإنسان وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ii) Promover, a petición de los Estados Miembros, sistemas de justicia penal eficaces, justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN `2` تعزيز إقامة نظم فعالة وعادلة وإنسانية في مجال العدالة الجنائية، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال الاستعانة بمعايير وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها؛
    Para ello, el Presidente y algunos miembros del Foro colaboraron en la redacción de las declaraciones que se formularon acerca de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, la declaración sobre las medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional y la declaración sobre la corrupción. UN وأسهم رئيس وأعضاء المحفل بالإدلاء ببيانات بشأن معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبيان حول المعايير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبيان حول الفساد.
    Promover, a petición de los Estados Miembros, sistemas de justicia penal eficaces, justos y humanos mediante la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ● تعزيز إقامة نظم فعالة وعادلة وإنسانية في مجال العدالة الجنائية بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال الاستعانة بمعايير وقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتطبيقها
    Los detalles de la orientación del Comité se desprenden de las disposiciones contenidas en las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y ofrecen una interpretación autorizada de los artículos pertinentes de la Convención. UN وتفاصيل توجيهات اللجنة مستقاة من الأحكام الواردة في معايير وقواعد الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في الوقت الذي تقدم فيه تفسيرا ذا حجية للمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    Informe del Secretario General sobre la utilización y aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN تقرير الأمين العام عن استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Durante ese seminario se examinaron diversas cuestiones relacionados con la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho, sobre la base de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN ونُوقِشت في حلقات العمل قضايا مختلفة ذات صلة بالتثقيف بشؤون العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون، في ضوء قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    La nueva sede de la OACI, ubicada en la Ciudad Internacional, incluye, además de las oficinas de las delegaciones de sus Estados miembros, un centro de conferencias diseñado y construido de acuerdo con las necesidades y normas de las Naciones Unidas, y que está dotado con el equipo más moderno. UN ويضم المقر الجديد لمنظمة الطيران المدني الدولي الواقع في المدينة الدولية، باﻹضافة إلى مكاتب وفود البلدان اﻷعضاء في المنظمة، مركزاً للمؤتمرات مصمماً ومبنياً بطريقة تستوفي شروط ومعايير اﻷمم المتحدة ومجهزاً بأحدث المعدات.
    En el plan de acción para la aplicación y el seguimiento de la Declaración se recomendó, entre otras cosas, que los Estados publicaran la Recopilación de reglas y normas de las Naciones Unidas en la esfera de la Prevención del Delito y la Justicia Penal en los idiomas de los respectivos países, y que se actualizara la Recopilación. UN وأوصت خطة العمل لتنفيذ ومتابعة الإعلان، في جملة أمور، منها أن تقوم الدول بنشر الخلاصة الوافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية واستكمالاتها بلغات بلدانها.
    El objetivo de su aplicación es reducir los costos de transacción y la carga que la multiplicidad de procedimientos y normas de las Naciones Unidas crea para sus asociados. UN والمراد من تنفيذ هذا الإطار هو خفض تكاليف المعاملات والحدّ من الأعباء الواقعة على الشركاء من جراء تعدد الإجراءات والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    El Conjunto de Principios y normas de las Naciones Unidas se había aprobado casi 21 años antes, y resultaba paradójico que aún fuera el único instrumento universal multilateralmente acordado en relación con la competencia. UN ومجموعة المبادئ والقواعد المنصفة التي وضعتها الأمم المتحدة اعتمدت منذ زهاء إحدى وعشرين سنة خلت ومن باب المفارقة أن تبقى، حتى تاريخه، الأداة الوحيدة المتفق عليها اتفاقاً عالمياً متعدد الأطراف بشأن المنافسة.
    La Reunión recomendó que se realizaran esfuerzos para garantizar una mayor difusión de las reglas y normas de las Naciones Unidas, y que los Estados de la región incorporaran elementos de las reglas y normas en los programas educativos, incluidos los planes de estudios universitarios. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more