"y normas técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمعايير التقنية
        
    • ومعايير تقنية
        
    • والقواعد التقنية
        
    • ومعايير فنية
        
    • والمواصفات الفنية
        
    • والمعايير الفنية
        
    • Comercio, Inversiones y normas técnicas UN ● التجارة والاستثمار والمعايير التقنية
    Además de esta normativa, la seguridad de los trabajadores en el trabajo se garantiza mediante muchas otras disposiciones legales y normas técnicas. UN وإضافة إلى هذه القواعد، فإن الكثير من اللوائح القانونية والمعايير التقنية الأخرى تكفل كذلك سلامة العمال أثناء العمل.
    Debe fortalecerse y mejorarse considerablemente la asistencia técnica para aumentar la capacidad de cumplir con las reglamentaciones y normas técnicas. UN وينبغي تعزيز المساعدة التقنية المقدمة لزيادة القدرة على الامتثال للأنظمة والمعايير التقنية وتحسينها بدرجة كبيرة.
    Será responsable de establecer una arquitectura sólida a nivel de toda la Organización y normas técnicas firmes. UN وسيضطلع بمسؤولية وضع هيكل شامل لنطاق المنظمة ومعايير تقنية شديدة.
    1. Prácticas, procedimientos y normas técnicas relacionados con los temas del grupo de expertos B UN 1- الممارسات والإجراءات والقواعد التقنية المرتبطة بالمواضيع التي يُعنى بها فريق الخبراء باء
    :: Especificaciones y normas técnicas definidas en su totalidad UN :: تحديد المواصفات والمعايير التقنية بالكامل
    Todas las redes ferroviarias de África, incluso las redes conectadas entre sí, todavía necesitan armonizar sus reglamentos de funcionamiento y normas técnicas. UN ولا تزال جميع شبكات السكك الحديدية في أفريقيا، بما فيها الشبكات المترابطة، تحتاج للمواءمة بين قواعدها التشغيلية والمعايير التقنية.
    La seguridad y previsibilidad de las actividades espaciales debe seguir intensificándose mediante la codificación de las mejores prácticas y normas técnicas. UN وستجري مواصلة تعزيز سلامة وأمن الأنشطة الفضائية وإمكان التنبؤ بها عن طريق تدوين أفضل الممارسات والمعايير التقنية.
    En primer lugar, la OMC ha completado su labor sobre las disciplinas para la reglamentación nacional de los requisitos y procedimientos en materia de concesión de licencias, requisitos y procedimientos de cualificación y normas técnicas de contabilidad y auditoría. UN أولاً، أنجزت منظمة التجارة العالمية أعمالها بشأن ضوابط اﻷنظمة المحلية لشروط الترخيص وإجراءاته، وشروط وإجراءات الحصول على المؤهل والمعايير التقنية للمحاسبة ومراجعة الحسابات.
    En cuanto a la identificación de procesos terrestres y normas técnicas que puedan tener relación con fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, los Países Bajos no desarrollan actividad alguna en este campo. UN بشأن تحديد العمليات اﻷرضية والمعايير التقنية التي قد تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، لا تضطلع هولندا بأية أنشطة في هذا الميدان.
    Es necesario prever disciplinas para que las disposiciones relativas a los requisitos, procedimientos de calificación, licencias y normas técnicas no constituyan obstáculos innecesarios al comercio. UN ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة.
    Es necesario prever disciplinas para que las disposiciones relativas a los requisitos, procedimientos de calificación, licencias y normas técnicas no constituyan obstáculos innecesarios al comercio. UN ومن الضروري صياغة الضوابط صياغة لا تجعل الأحكام المتعلقة بالشروط وإجراءات التأهيل والتراخيص والمعايير التقنية حواجز تعترض سبيل التجارة.
    En su condición de órgano regulador, el CNSB trabaja en la elaboración de los instrumentos jurídicos y normas técnicas que permitan establecer y complementar las medidas para la seguridad biológica en el país. UN وبوصفه هيئة تنظيمية، يصوغ المركز الصكوك القانونية والمعايير التقنية التي تمكِّن من الأخذ بتدابير للسلامة البيولوجية وتوسيع نطاقها في البلد.
    Además, la asistencia se debe centrar en fortalecer la creación de capacidades en relación con las reglamentaciones y normas técnicas para facilitar el acceso a los mercados. UN وينبغي أيضا أن تركز المساعدات على تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق باللوائح التنظيمية والمعايير التقنية بغية تيسير سبل الوصول إلى الأسواق.
    El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio incluye el principio de la no discriminación en forma de trato de nación más favorecida y trato nacional por lo que respecta a la preparación, aprobación y aplicación de los reglamentos y normas técnicas. UN وينص الاتفاق المتعلق بالعقبات التقنية في التجارة أيضا على مبدأ عدم التمييز في شكل معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية فيما يتعلق بوضع القواعد والمعايير التقنية واعتمادها وتطبيقها.
    Interregionales Directrices y normas técnicas de atención UN مبـادئ توجيهيـة ومعايير تقنية للرعاية
    Este Acuerdo trata de garantizar que la preparación, aprobación y aplicación de los reglamentos y normas técnicas, así como los procedimientos de prueba y certificación, no creen obstáculos innecesarios al comercio. UN ويسعى هذا الاتفاق إلى العمل على عدم إقامة عقبات تجارية لا لزوم لها بوضع قواعد ومعايير تقنية واعتمادها وتطبيقها بالإضافة إلى اختبار إجراءات التصديق.
    3.1 El 50% de las misiones de mantenimiento de la paz utilizan políticas, instrumentos y normas técnicas estándar para la gestión de expedientes UN 3-1 قيام 50 في المائة من بعثات حفظ السلام باستخدام سياسات وأدوات ومعايير تقنية موحدة لإدارة السجلات
    Sudáfrica cooperó con expertos técnicos y administradores de la Unión Aduanera del África Meridional y SADC para armonizar las reglas y normas técnicas en materia de transporte, incluidas las normas técnicas para los vehículos de la SADC, normas para la construcción de puentes y licencias de conducir. UN وتعاونت جنوب أفريقيا مع الخبراء والمديرين التابعين للاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل مواءمة المعايير والقواعد التقنية الخاصة بالنقل، بما في ذلك المعايير التقنية للمركبات داخل نطاق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومعايير بناء الجسور وإصدار رخص القيادة.
    El subtema ha de examinarse con sumo cuidado, ya que guarda relación con cuestiones y normas técnicas y jurídicas que difieren de un Estado a otro. UN وينبغي معالجة الموضوع الفرعي بقدر كبير من الحيطة ﻷنه ينطوي على مسائل ومعايير فنية وقانونية تتفاوت من دولة إلى أخرى.
    Número y productos de actividades conjuntas en proceso de aplicación, como orientación y normas técnicas, y fomento de la capacidad UN عدد المخرجات والأنشطة المشتركة قيد التنفيذ مثل التوجيه والمواصفات الفنية وبناء القدرات
    Las disposiciones sobre exigencias, procedimientos de calificación, licencias y normas técnicas deben formularse de modo que no se transformen en barreras al comercio. UN وينبغي تصميم الضوابط بشكل يمنع تحول الأحكام المتعلقة بالاشتراطات والاجراءات التأهيلية والتراخيص والمعايير الفنية إلى عقبات أمام تدفق التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more