"y notificaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإخطارات
        
    • والإشعارات
        
    • والإخطارات
        
    • وإشعارات
        
    • والإخطار
        
    Proporciónese más información sobre el proyecto piloto de 12 meses de duración sobre órdenes de protección y notificaciones de protección relacionadas con casos de violencia en el hogar. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن البرنامج التجريبي المحـدَّدة مدتـه بـ 12 شهرا لإصدار أوامر للحماية من العنف العائلي وإخطارات للحماية من العنف العائلي.
    Informe sobre la información recibida de las Partes relativa a la manera de intercambiar información sobre exportaciones y notificaciones de exportación UN تقرير عن المعلومات الواردة من الأطراف بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات وإخطارات التصدير
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظـات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    SITUACIÓN DE LAS DECLARACIONES, RESERVAS, OBJECIONES y notificaciones de RETIRADA DE RESERVAS FORMULADAS POR LOS ESTADOS PARTES CON RESPECTO A LOS ARTÍCULOS UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    IV. Lugares, fechas y notificaciones de los períodos de sesiones UN رابعاً - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطارات بعقدها
    La preparación de la Circular CFP, así como el proceso de presentación de respuestas sobre importaciones y notificaciones de medidas reglamentarias firmes, depende de que la base de datos esté a punto, lo que requiere un constante mantenimiento y actualización. UN ويتوقف إعداد منشور الموافقة المسبقة عن علم وكذلك إدارة المذكرات الخاصة باستجابات الاستيراد والإخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية على قاعدة بيانات حديثة يتعين صيانتها وتحديثها باستمرار.
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención Índice UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات وإشعارات سحب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La experiencia ha demostrado que los efectos de dichas reuniones en la ratificación, niveles de respuestas sobre importaciones y notificaciones de medidas reglamentarias firmes pueden tardar un año en manifestarse. UN 28 - وأثبتت التجربة أن تأثير هذه الاجتماعات على التصديق ومستويات الاستجابة الخاصة بالاستيراد، وإخطارات الإجراء التنظيمي النهائي قد تستغرق وقتاً يصل إلى عام لكي يظهر.
    - Un proyecto piloto de 12 meses de duración, sobre órdenes de protección y notificaciones de protección relacionadas con casos de violencia en el hogar. UN - إصدار أوامر للحماية من العنف العائلي وإخطارات للحماية من العنف العائلي على سبيل التجربة لمدة 12 شهرا.
    Proyecto de plan estratégico para el fortalecimiento de la capacidad de las Partes para presentar respuestas relativas a la importación y notificaciones de medidas reglamentarias firmes respecto de los productos químicos industriales UN مشروع الخطة الاستراتيجية لتعزيز قدرة الأطراف على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية الصناعية
    Proyecto de plan estratégico para el fortalecimiento de la capacidad de las Partes para presentar respuestas relativas a la importación y notificaciones de medidas reglamentarias firmes respecto de los productos químicos industriales en el marco del Convenio de Rotterdam UN مشروع الخطة الاستراتيجية لتعزيز قدرة الأطراف على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية للمواد الكيميائية الصناعية بموجب اتفاقية روتردام
    Para alcanzar el objetivo del Convenio, las partes deben tener la capacidad de facilitar respuestas sobre importación y notificaciones de las medidas reglamentarias firmes respecto de los productos químicos incluidos en el Convenio. UN ولكي يتحقق الهدف من الاتفاقية، يجب أن تكون لدى الأطراف القدرة على تقديم ردود الاستيراد وإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن المواد الكيميائية المدرجة في الاتفاقية.
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer Índice UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظـات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Anexo I Situación de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes con respecto a los artículos de la Convención UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    En el anexo I se refleja, en forma tabulada, la situación general de las declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas formuladas por los Estados partes respecto a los artículos de la Convención. UN ويورد المرفق الأول، في شكل جدول، الحالة الإجمالية للإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد الاتفاقية.
    Todas las solicitudes y notificaciones de los Estados parte al Organismo serán remitidas por sus autoridades nacionales al Director General. UN 41 - تحال جميع الطلبات والإخطارات الموجهة إلى الوكالة من الدول الأطراف من خلال سلطاتها الوطنية إلى المدير العام.
    IV. Lugares, fechas y notificaciones de los períodos de sesiones UN رابعاً - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطارات بعقدها
    IV. Lugares, fechas y notificaciones de los períodos de sesiones UN رابعاً - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطارات بعقدها
    Declaraciones, reservas, objeciones y notificaciones de retirada de reservas relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات وإشعارات سحب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Durante el período de que se informa, la UNMIK recibió 145 presentaciones jurídicas entre las que había órdenes, decisiones y notificaciones de la Sala Especial de la Corte Suprema sobre asuntos relativos al Organismo Fiduciario de Kosovo. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت البعثة 145 مذكرة من بينها أوامر وقرارات وإشعارات من الدائرة الخاصة لمحكمة كوسوفو العليا بشأن مسائل ذات صلة بوكالة كوسوفو الاستئمانية.
    A ese respecto, las disposiciones relativas a control de las fusiones que figuran en la parte IV de la Ley no tienen carácter exhaustivo, y abarcan únicamente cuestiones básicas como las solicitudes y notificaciones de fusión y unas directrices para la autorización de las fusiones. UN وفي هذا الصدد، ليست أحكام مراقبة الاندماج الواردة في الجزء الفرعي الرابع من القانون شاملة، بل تغطي فقط القضايا الأساسية من قبيل طلبات وإشعارات الاندماج والمبادئ التوجيهية المتعلقة بأذون الاندماج.
    III. Lugares, fechas y notificaciones de los períodos de sesiones UN ثالثا - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطار بعقدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more