"y nuestro apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ودعمنا
        
    • وتأييدنا
        
    Quiero aprovechar esta oportunidad para garantizarle nuestra cooperación y nuestro apoyo en su nueva función. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد لـه تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    Queremos reafirmar nuestra plena solidaridad con el pueblo palestino y nuestro apoyo incondicional a su lucha legítima por la libre determinación. UN ونود أن نؤكد من جديد تضامننا الكامل مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لكفاحه المشروع من أجل تقرير المصير.
    Quisiera reiterar nuestro reconocimiento por lo que se ha logrado hasta ahora y nuestro apoyo a la labor que realiza en la actualidad el Secretario General para revitalizar a las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر تقديرنا لما تحقق حتى اﻵن، ودعمنا للعمل الذي يقوم به اﻷمين العام حاليا ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة.
    Esos hombres y mujeres merecen nuestro agradecimiento sincero y nuestro apoyo constante. UN إن هؤلاء الرجال والنساء يستحقون شكرنا الخالص وتأييدنا المستمر.
    Mi delegación está segura de que bajo su Presidencia llegaremos a una conclusión exitosa y fructífera. Le garantizamos nuestra cooperación y nuestro apoyo. UN ويثق وفدي في أننا سنتوصل الى نهاية مثمرة وناجحة تحت رئاستكم ونؤكد لكم تعاوننا وتأييدنا.
    Esta obra grandiosa que han llevado a cabo con valentía y determinación merece nuestra estima y nuestro apoyo. UN إن هذا العمل العظيم الذي اضطلعوا به بشجاعة وتصميم، يستحق احترامنا ودعمنا.
    Estos también son objetivos relacionados entre sí, y nuestro apoyo a este respecto, tanto político como financiero, es un componente vital de la diplomacia preventiva y el desarrollo. UN وهذه أيضا، أهداف مترابطة ودعمنا لها سياسيا وماليا، عنصر حيوي للدبلوماسية الوقائية والتنمية.
    Una vez más le queremos asegurar que puede contar con nuestra plena confianza y nuestro apoyo total en su búsqueda de soluciones pacíficas para los problemas del mundo. UN ونود أن نؤكد له مرة أخرى ثقتنا الكاملة ودعمنا التام في سعيه للتوصل إلى حلول سلمية للمشاكل التي يواجهها العالم.
    Al asumir usted sus responsabilidades, Señor Presidente, puede contar con nuestra cooperación y nuestro apoyo. UN وبإمكانكم، سيدي، وأنتم تتحملون مسؤولياتكم، أن تعتمدوا على تعاوننا ودعمنا.
    Deseo asegurarles asimismo nuestra plena cooperación y nuestro apoyo en sus nuevas funciones. UN وأود أيضاً أن أؤكد لهما تعاوننا ودعمنا التامين لهما في تأدية مهامهما الجديدة.
    Queremos asegurarle nuestro agradecimiento por su labor, y nuestro apoyo y cooperación sostenidos en los trabajos de la Primera Comisión en este período de sesiones. UN ونود أن نؤكد لكم تقديرنا لعملكم ودعمنا المستمر لكم وتعاوننا معكم في عمل اللجنة الأولى خلال هذه الدورة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para brindarles nuestra cooperación y nuestro apoyo pleno en el desempeño de sus nuevas funciones. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكّد لهم تعاوننا ودعمنا الكاملين في مهامهم الجديدة.
    Aprovecho esta ocasión para darle seguridades de nuestra cooperación y nuestro apoyo en el cumplimiento de sus nuevas tareas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لـه تعاوننا معه ودعمنا لـه في اضطلاعه بمهمته الجديدة.
    Aprovecho esta oportunidad para brindarle también a ella nuestra cooperación y nuestro apoyo en el desempeño de sus nuevas tareas. UN وأغتنم هذه المناسبة لأؤكد لها هي أيضاً تعاوننا ودعمنا في الاضطلاع بمهمتها الجديدة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para darle seguridades de nuestra cooperación y nuestro apoyo en el desempeño de su nueva misión. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأؤكد له تعاوننا ودعمنا له في مهامه الجديدة.
    Se trata de una escena que, por desgracia, el pueblo de las Bahamas conoce demasiado bien, y seguimos ofreciendo nuestra asistencia y nuestro apoyo de todas las formas posibles. UN وللأسف فإن هذا مشهد اعتاد عليه كثيرا شعب جزر البهاما، وما زلنا نقدم مساعدتنا ودعمنا بأي طريقة ممكنة.
    Tanto él como su Gobierno necesitan nuestra comprensión, nuestra cooperación y nuestro apoyo. UN فهذا الشعب وحكومته بحاجة إلى تفهمنا وتعاوننا ودعمنا.
    También deseamos expresar nuestro agradecimiento y nuestro apoyo a los logros alcanzados gracias a la labor de la Corte Internacional de Justicia durante el pasado año. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا ودعمنا للانجازات التي تحققت في أعمال محكمة العدل الدولية خلال العام الماضي.
    Ofrecemos al Secretario General la cooperación constante del Canadá y nuestro apoyo sin reservas para lograr que el mundo realmente esté libre de minas. UN ونقدم لﻷمــين العام تعاون كنــدا المستمر وتأييدنا المطلق لتحقيق عالــم خـــال بحق من اﻷلغام.
    Al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, le expresamos nuestra gratitud y nuestro apoyo por la acción enérgica que realiza en favor de la paz y de la seguridad internacionales. UN ونعرب للأمين العام، السيد كوفي عنان، عن امتناننا وتأييدنا لما يقوم به من عمل بنّاء خدمة للسلام والأمن الدوليين.
    Expresamos nuestro empeño en una solución pacífica del conflicto entre palestinos e israelíes y nuestro apoyo a la solución de dos Estados sobre la base de la línea de 1967. UN ونعرب عن التزامنا بالتسوية السلمية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي وتأييدنا للحل القائم على دولتين بناء على حدود عام 1967.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more