"y numerosas organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعديد من المنظمات
        
    • وكثير من المنظمات
        
    • وعدد كبير من المنظمات
        
    • والكثير من المنظمات
        
    En los últimos meses se han celebrado 11 reuniones subregionales en las que han participado 154 gobiernos y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. UN وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    El sistema de las Naciones Unidas y numerosas organizaciones no gubernamentales han iniciado labores de importancia que merecen todo nuestro apoyo. UN وتضطلع أسرة اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية بمهام كبيرة تستحق دعمنا الكامل.
    Para ello colaboran con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones dedicadas a la acción antiminas. UN وهي تضطلع بهذا العمل بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والعديد من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La delegación china es sin duda consciente de que la comunidad internacional, casi todos los países del mundo y numerosas organizaciones no gubernamentales esperan expectantes la pronta conclusión del TPCE. UN ويدرك الوفد بشكل يقيني أن المجتمع الدولي، وجميع البلدان في العالم تقريباً وكثير من المنظمات غير الحكومية تتوقع التبكير بعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Hoy en Kirguistán existe pluralismo político y libertad de expresión y funcionan con plena validez más de 30 partidos políticos y numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتتمتع قيرغيزستان اليوم بالتعددية السياسية وحرية التعبير، وهناك أكثر من 30 حزباً سياسياً تمارس نشاطها على وجه تام وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Asistieron al primer período de sesiones representantes de 54 Estados Parte, 33 signatarios, 3 no Signatarios y numerosas organizaciones regionales, intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الدورة الأولى ممثلو 54 دولة طرفا و33 دولة موقّعة و3 دول غير موقّعة والعديد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron al segundo período de sesiones representantes de 80 Estados Parte, 30 Estados Signatarios, 7 Estados observadores, una entidad observadora y numerosas organizaciones regionales, intergubernamentales, internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الدورة الثانية ممثّلو 80 دولة طرفا و30 دولة موقّعة و7 دول مراقبة وكيان مراقب واحد والعديد من المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات الدولية وغير الحكومية.
    El Plan ha sido desarrollado por el Gobierno Federal, los Länder, los gobiernos municipales y numerosas organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres y de mujeres migrantes. UN ووضعت الخطة الحكومة الاتحادية والأقاليم، وحكومات البلديات والعديد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية ومنظمات المهاجرات.
    El Programa aunó los esfuerzos de 43 asociados, entre ellos los gobiernos de 7 países, 13 donantes, 11 entidades de las Naciones Unidas, varias organizaciones regionales y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وأتاح هذا البرنامج فرصة للقاء 43 شريكا، من بينهم 7 حكومات بلدان و 13 جهة مانحة و 11 كيانا من كيانات الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Se aseguró una participación lo más amplia posible de dichas organizaciones, estableciendo múltiples contactos y relaciones de cooperación entre la secretaría y numerosas organizaciones no gubernamentales que han participado activamente en el proceso de planificación a muchos niveles y han colaborado en la elaboración de estrategias de comunicación, así como en la formulación de proyectos conmemorativos concretos. UN ويجري تأمين المشاركة الكاملة من جانب المنظمات غير الحكومية، وقد جرى قدر كبير من الاتصالات والتعاون بين اﻷمانة والعديد من المنظمات غير الحكومية المنخرطة بنشاط في عملية التخطيط على مستويات عديدة. وقد وضعت استراتيجيات الاتصالات وتم تحديد مشاريع تذكارية معينة.
    Las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) desempeñan un papel fundamental en la esfera de la asistencia humanitaria que presta la comunidad internacional, al igual que las actividades de organismos como el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وتقوم أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور رئيسي في إطار أشكال المساعدة اﻹنسانية المختلفة التي يقدمها المجتمع الدولي، إلى جانب الجهود التي تبذلها هيئات مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    En su discurso de apertura, el Presidente de la Junta Ejecutiva acogió con beneplácito la participación en la labor de la Junta de los integrantes del sistema del UNICEF, incluidas las delegaciones que habían acudido desde diferentes capitales, los Comités Nacionales pro UNICEF y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN ٢٠٦ - رحب رئيس المجلس التنفيذي في ملاحظاته الافتتاحية بمشاركة مجلس أسرة اليونيسيف، بمن فيها الوفود التي أتت من العواصم، ومن اللجان الوطنية لليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Estamos trabajando intensamente junto con grandes socios estatales como los Estados Unidos de América, la Unión Europea y el Japón y numerosas organizaciones no gubernamentales para que la ayuda llegue a tiempo. UN ونحن نعمل بجد، مع شركائنا الحكوميين الرئيسيين - مثل الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، واليابان - والعديد من المنظمات غير الحكومية، على مراعاة هذا الحد الزمني.
    iv) Organizaciones del gobierno civil, la Cruz Roja y numerosas organizaciones no gubernamentales también mantienen líneas de atención telefónica, centros de asistencia, albergues, centros de tratamiento del trauma y centros de ayuda destinados a prestar asistencia a las víctimas de la violencia doméstica. UN ' 4` ويقوم أيضا كل من السلطات الحكومية المدنية، والصليب الأحمر، والعديد من المنظمات غير الحكومية، بتشغيل خطوط هاتفية ساخنة لمكافحة العنف، ومراكز للمساعدة، وملاجئ، ومراكز لعلاج الصدمات النفسية، ومراكز لتقديم المعونة تتولى توفير المساعدة لضحايا العنف العائلي.
    Estas inquietudes, confirmadas por la Oficina Europea de Lucha contra el Fraude y numerosas organizaciones no gubernamentales internacionales, motivaron en 2005 una misión de investigación conjunta de los servicios de inspección del ACNUR y del PMA que confirmó el desvío de la asistencia alimentaria. UN وهذه الشواغل، التي أكدها المكتب الأوروبي لمكافحة الغش والعديد من المنظمات غير الحكومية الدولية، قد دفعت دوائر التفتيش التابعة لمفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، إلى إرسال بعثة تحقيق مشتركة في عام 2005، والتي أكدت تحويل مسار المعونة الإنسانية.
    68. En colaboración con UNICEF y numerosas organizaciones internacionales, el Consejo Nacional para la Protección de la Infancia investiga la situación de los niños y elabora planes de actuación. Entre los estudios realizados cabe destacar: UN 68- ويقوم المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع اليونيسيف والعديد من المنظمات الدولية بعمل دراسات تحليلية لوضع الأطفال ووضع الخطط وتضمنت هذه الدراسات والمسوح التالية:
    Finalmente, el programa de inmunización contra la polio organizada en cooperación con la OMS, el UNICEF, la KFOR y numerosas organizaciones no gubernamentales concluyó con éxito y como parte del programa fueron vacunados 69.579 niños. UN ونفذ بنجاح برنامج للتحصين ضد شلل الأطفال، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقوة كوسوفو وكثير من المنظمات غير الحكومية. وتم تحصين 579 69 طفلا كجزء من هذا البرنامج.
    Dado que la población australiana está envejeciendo rápidamente, este país ha puesto en marcha un conjunto de servicios destinados a las personas de edad gestionado por la administración pública de todos los niveles, los sectores público y privado, las organizaciones filantrópicas y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN وأضافت أنه نظرا للتزايد السريع لعدد المسنين من سكان استراليا، فقد أنشأ البلد مجموعة كاملة من الخدمات المخصصة لهم تقوم بإدارتها السلطات العامة على كافة مستوياتها، والقطاعان العام والخاص، والمنظمات الخيرية، وكثير من المنظمات غير الحكومية.
    Así pues, la actuación del ACNUR en la parte occidental de la región de Darfur, solicitada por el Secretario General, se lleva a cabo principalmente en asociación con la Unión Africana, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y numerosas organizaciones no gubernamentales con el fin de garantizar la protección física y el retorno de los refugiados. UN وضرب مثالاً على ذلك ما قامت به المفوضية في دارفور الغربية، بناءً على طلب الأمين العام، إذ قامت بما قامت به في شراكة مع الاتحاد الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكثير من المنظمات غير الحكومية من أجل تأمين الحماية المادية وعودة اللاجئين.
    El orador señala a ese respecto que el papa Benedicto XVI y numerosas organizaciones católicas han pedido en diversas ocasiones que se adopten medidas de urgencia para ayudar a los iraquíes víctimas de ataques ciegos o violencias sectarias. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن قداسة البابا بنوا السادس عشر قد اضطلع في مرات عديدة, هو وعدد كبير من المنظمات الكاثوليكية, باتخاذ تدابير عاجلة من أجل مساعدة العراقيين الذين يتعرضون لاعتداءات عمياء ولأعمال عنف طائفية.
    El Fondo de Desarrollo Social y numerosas organizaciones benéficas ayudan a los ancianos a conseguir vivienda y alimentos, pero se dan pocos casos. UN ويساعد صندوق التنمية الاجتماعية والكثير من المنظمات الخيرية الأشخاص المتقدمين في السن للحصول على السكن والطعام، ولكن الأعداد منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more