"y objeciones a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاعتراضات على
        
    • أو اﻻعتراضات على
        
    • واعتراضات إلى
        
    • واﻻعتراضات على التحفظات
        
    En este contexto, una sucesión de reservas y objeciones a las reservas dificulta la identificación de las obligaciones fundamentales. UN وفي هذا السياق، قال إن كثرة التحفظات والاعتراضات على التحفظات تجعل من الصعب تحديد الالتزامات الجوهرية.
    Se señaló, sin embargo, que el ejemplo de las reservas y objeciones a la parte V de la Convención de Viena de 1969 era muy específico. UN على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية.
    2. Mecanismo de asistencia en materia de reservas y objeciones a las reservas UN 2 - آلية المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات
    Además, los Estados objeto de examen deberían tener la oportunidad de transmitir observaciones y objeciones a los examinadores; la Secretaría debería incluir esas observaciones y objeciones en el informe preparado para su presentación a la Conferencia. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتاح للدول الخاضعة للاستعراض فرصة توجيه تعليقات واعتراضات إلى المستعرِضين؛ وينبغي أن تُدرج الأمانة هذه التعليقات والاعتراضات في التقرير المُعَدّ للتقديم إلى المؤتمر.
    2. Recomienda que se establezca un mecanismo de asistencia en materia de reservas y objeciones a las reservas; y UN 2 - توصي بإنشاء آلية لتقديم المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات؛
    La Guía de la Práctica proporcionará una amplia variedad de información para los funcionarios de los gobiernos que tropiezan con dificultades relacionadas con la formulación y la interpretación de reservas, declaraciones interpretativas y objeciones a las reservas. UN وسيوفر دليلُ الممارسة مجموعة واسعة من المعلومات لمسؤولي الدول الذين تعترضهم صعوبات تتعلق بصياغة وتفسير التحفظات والإعلانات التفسيرية والاعتراضات على التحفظات.
    6. Pide también a la Secretaría que presente al Comité una lista actualizada de las reservas y objeciones a las reservas de la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٦ - ترجو أيضا من اﻷمانة أن تقدم الى اللجنة قائمة مستوفاة بالتحفظات على اتفاقية حقوق الطفل والاعتراضات على التحفظات)١(؛
    465. Sin embargo, varios miembros señalaron que los problemas relacionados con la sucesión de Estados en materia de reservas y objeciones a los tratados no debían tener gran prioridad en los futuros trabajos de la Comisión. UN ٥٦٤- ومع هذا أشار عدة أعضاء الى أن المشاكل المتصلة بخلافة الدول في مسألتي التحفظات على المعاهدات والاعتراضات على التحفظات ينبغي ألا تُمنح درجة عالية من اﻷولوية في أعمال اللجنة في المستقبل.
    La preparación y el examen de ambos informes está pendiente para 1998: uno relativo a la definición, la formulación, la retirada y la aceptación de reservas y objeciones a las reservas y otro relativo a los efectos de la reservas, la aceptación de las reservas y las objeciones a las reservas. UN وذكر أن إعداد وبحث تقريرين لا يزالان معلقين حتى عام ١٩٩٨: أحدهما يتصل بتعريف وصياغة وسحب وقبول ورفض التحفظات والاعتراضات على التحفظات وثانيهما يتصل بآثار التحفظات وقبول التحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    " Podrán plantearse ante los tribunales demandas que tengan su origen en la violación de los derechos fundamentales y objeciones a las decisiones adoptadas por las autoridades públicas en relación con el cumplimiento del deber. " UN " المطالبات التي تنشأ عن التجاوز على حقوق أساسية، والاعتراضات على قرارات السلطات العامة بشأن أداء واجبات، يجوز عرضها على محكمة. "
    De todos modos, habría que distinguir entre objeciones a las reservas " inadmisibles " ( " illicites " ) y objeciones a las reservas " admisibles " ( " licites " ). UN ويجب على أية حال التمييز بين الاعتراضات على التحفظات " غير المشروعة " والاعتراضات على التحفظات " المشروعة " .
    Esta práctica se ha manifestado principalmente, por no decir exclusivamente, en el marco de las reservas y objeciones a las disposiciones de la parte V de la Convención de Viena de 1969 y pone claramente de manifiesto las razones por las cuales los autores de objeciones se esfuerzan por ampliar los efectos que estas pretenden producir. UN وقد نشأت هذه الممارسة بصورة رئيسية، إن لم تكن حصرية، في إطار التحفظات والاعتراضات على أحكام الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهي تبين بوضوح الأسباب التي تدفع أصحاب الاعتراضات إلى بذل ما في وسعهم لتوسيع نطاق الآثار المتوخاة من اعتراضاتهم.
    Se han utilizado principalmente, por no decir de forma exclusiva, en el marco de las reservas y objeciones a las disposiciones de la parte V de la Convención de Viena de 1969, y su utilización muestra claramente los motivos que justifican que los autores de objeciones traten de ampliar los efectos de estas. UN وقد نشأت هذه الممارسة أساسا، إن لم يكن حصرا، في إطار التحفظات والاعتراضات على أحكام الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969، وهي تبين بوضوح الأسباب التي تدفع صاحب الاعتراض إلى بذل ما في وسعه لتوسيع نطاق الآثار المتوخاة من اعتراضه.
    La Comisión debería realizar un nuevo examen de la práctica de los Estados en lo que respecta a la formulación de reservas, declaraciones interpretativas y objeciones a las reservas, y presentar recomendaciones a la Comisión en beneficio de los Estados Miembros. UN وينبغي أن تجري لجنة القانون الدولي مزيداً من الاستعراض لممارسة الدول المتعلقة بصوغ التحفظات والإعلانات التفسيرية والاعتراضات على التحفظات، وأن تقدم توصيات إلى اللجنة السادسة كي تستفيد منها الدول الأعضاء.
    En vista de las consideraciones precedentes, la Comisión podría proponer el establecimiento de un mecanismo de asistencia en materia de reservas y objeciones a las reservas, que tuviera las características que se indican a continuación. UN 95 - في ضوء جميع الاعتبارات السابقة، يمكن للجنة أن تقترح إنشاء آلية للمساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات تتسم بالخصائص التالية:
    1) Se establece un mecanismo de asistencia en materia de reservas y objeciones a las reservas. UN (1) تُنشأ آلية لتقديم المساعدة في مجال التحفظات والاعتراضات على التحفظات.
    Además, los Estados objeto de examen deberían tener la oportunidad de transmitir observaciones y objeciones a los examinadores; la Secretaría debería incluir esas observaciones y objeciones en el informe preparado para su presentación a la Conferencia (Japón). UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتاح للدول قيد الاستعراض الفرصة لتوجيه تعليقات واعتراضات إلى المستعرِضين؛ وينبغي أن تُدرج الأمانة هذه التعليقات والاعتراضات في التقرير المُعَدّ لتقديمه إلى المؤتمر (اليابان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more