"y objetiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وموضوعي
        
    • والموضوعي
        
    • وموضوعيا
        
    • وموضوعية عن
        
    • وموضوعية في
        
    Convencida de que una exposición cabal y objetiva de las violaciones de los derechos humanos contribuirá a fomentar la confianza entre las partes, promoviendo así la reconciliación y la democratización, UN واقتناعاً منها بأن إعداد بيان كامل وموضوعي بانتهاكات حقوق اﻹنسان سيسهم في بناء الثقة فيما بين اﻷطراف، اﻷمر الذي سيعمل على تعزيز المصالحة والعملية الديمقراطية،
    A través de la Escuela de Estudios Judiciales se está desarrollando un programa de capacitación que asegure la calidad de los miembros del organismo judicial y garantice la evaluación efectiva y objetiva de su trabajo. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج بمعهد التدريب القضائي لضمان كفاءة أفراد السلطة القضائية، وكذلك تقييم عملهم بشكل شامل وموضوعي.
    También considera que es imprescindible llevar a cabo una evaluación completa, transparente y objetiva de la aplicación del Tratado sobre la base de los resultados de las conferencias de examen de 1995 y 2000. UN ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000.
    Consideramos que con una evaluación íntegra y objetiva de la responsabilidad de proteger se dará respuesta a las preocupaciones que se han expresado. UN ونرى أن التقييم الكامل والموضوعي للمسؤولية عن الحماية سوف يستجيب للشواغل المعرب عنها.
    Por otra parte, se señaló que, según lo previsto, el índice debería ser una descripción cualitativa y objetiva de la situación imperante. UN وعلى النقيض من هذا فقد ذكر أن المقصود من المؤشر هو أن يكون عرضا نوعيا وموضوعيا للحالة القائمة.
    Creemos que el informe del Grupo de Trabajo, que fue aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, presenta una imagen plena y objetiva de la situación actual de la consideración del tema por el Grupo. UN ونحن نرى أن تقرير الفريق العامل الذي أقرته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، يعطي صورة كاملة وموضوعية عن المرحلة الراهنة لنظر الفريق في المسألة.
    También considera que es imprescindible llevar a cabo una evaluación completa, transparente y objetiva de la aplicación del Tratado sobre la base de los resultados de las conferencias de examen de 1995 y 2000. UN ومن الجوهري إجراء تقييم تام وشفاف وموضوعي لتنفيذ المعاهدة القائمة على أساس نتائج مؤتمري الاستعراض للعامين 1995 و 2000.
    En este contexto, la iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación debe asegurar que se lleve a cabo una evaluación independiente y objetiva de los desequilibrios mundiales sociales y económicos. UN ويجب في هذا السيــاق، أن تتكفل مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئــة الفـرص والمشاركة بإجـراء تقييم مستقل وموضوعي للاختلالات الاجتماعية والاقتصادية العالمية.
    Habida cuenta de la especial pertinencia de las reglamentaciones nacionales del comercio de servicios, en el proyecto de acuerdo se estipulan normas para una aplicación razonable y objetiva de todas las reglamentaciones nacionales, a fin de evitar discriminaciones. UN ونظرا لوجود صلة خاصة للقوانين المحلية لتجارة الخدمات فإن مشروع الاتفاق يصف معايير إيجاد تطبيق معقول وموضوعي لجميع القواعد الوطنية بما يتسنى معه تجنب التمييز.
    Una evaluación honesta y objetiva de la situación de Papua Nueva Guinea no dejaría duda alguna sobre nuestros buenos antecedentes en la observancia y el respeto de los derechos humanos. UN وأي تقييم نزيه وموضوعي للحالة في بابوا غينيا الجديدة لن يدع أي مجال للشك لدى أي كان حول سجلنا الحسن في مجال احترام حقوق اﻹنسان والالتزام بها.
    El Alto Comisionado seguirá reconociendo los progresos que se realicen y continuará abordando los problemas de derechos humanos de la manera más constructiva y objetiva, de acuerdo con su mandato y con el disfrute efectivo de los derechos humanos. UN وسيعترف بالتقدم أينما تحقق وسيستمر في التصدي لمشاكل حقوق اﻹنسان بأسلوب بناء وموضوعي بأقصى المستطاع، بما يتفق مع ولايته ومع اﻹعمال الفعال لجميع حقوق اﻹنسان.
    Deben tener objetivos y parámetros claros y concretos, plazos especificados y mecanismos de examen adecuados que se basen sobre una evaluación justa y objetiva de las consecuencias y la eficacia de las sanciones. UN وينبغي أن تكون لها أهداف وبارامترات محددة، وأن توجه بشكل واضح، مع أطر زمنية محددة وآليات استعراض مناسبة على أساس تقييم عادل وموضوعي ﻵثار الجزاءات وفعاليتها.
    El plan comprende una evaluación rápida y objetiva de la evolución de la situación para poder intervenir de inmediato en una de esas crisis, aunque con la posibilidad de adoptar decisiones conjuntas acerca de la mejor manera de abordar cada situación. UN وتنطوي الخطة على تنفيذ تقييم سريع وموضوعي للحالة المتغيرة بسرعة بغية التمكن من التدخل فورا إذا وقعت هذه اﻷزمة، مع اتخاذ قرارات بشأن أسلوب العمل لكل سيناريو.
    Sin embargo, toda diferenciación basada en una clasificación razonable y objetiva de los clientes y usuarios se acepta en esos ordenamientos, siempre que se preste al mismo tiempo un servicio semejante a los consumidores y usuarios dedicados a operaciones semejantes en circunstancias también semejantes. UN غير أن أي تمييز مستند إلى تصنيف معقول وموضوعي للزبائن والمستعملين مقبول في هذه النظم القانونية، طالما توفر خدمة متزامنة للمستهلكين والمستعملين المشتغلين بأعمال مماثلة وفي ظروف مماثلة.
    Es esencial realizar una evaluación realista y objetiva de la experiencia adquirida de las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas hasta la fecha, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe abrir sus ojos a la realidad sobre el terreno. UN ومن الضروري إجراء تقييم واقعي وموضوعي للخبرة المكتسبة من عمليات حفظ السلام حتى الآن، وعلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تفتح عينيها على الحقائق في الميدان.
    La apreciación sistemática y objetiva de un proyecto, programa o política en curso o concluido, de su diseño, su puesta en práctica y sus resultados. UN التقييم المنهجي والموضوعي لمشاريع أو برامج أو سياسات جارية أو منجزة ولتصميمها وتنفيذها ونتائجها.
    La apreciación sistemática y objetiva de un proyecto, programa o política en curso o concluido, de su diseño, su puesta en práctica y sus resultados. UN التقييم المنهجي والموضوعي لمشاريع أو برامج أو سياسات جارية أو منجزة ولتصميمها وتنفيذها ونتائجها.
    Todos los organismos internacionales que trabajan en zonas de conflicto deberían establecer procedimientos destinados a la notificación rápida, confidencial y objetiva de las violaciones que se señalen a su atención; UN وينبغي أن تضع جميع الهيئات الدولية العاملة في مناطق المنازعات إجراءات تُتبع لﻹبلاغ السريع والسري والموضوعي عن الانتهاكات التي يطلعون عليها؛
    Habría sido especialmente útil que el informe hubiera contenido una evaluación sucinta y objetiva de la labor del Consejo durante el período en examen, cubriendo tanto el éxito como la falta de éxito respecto de las cuestiones de las que se ocupó el Consejo. UN وسيكون من المفيد للغاية لو أن التقرير تضمن تقييما موجزا وموضوعيا لعمل المجلس خلال الفترة التي يشملها، مغطيا أوجه نجاحه وعدم نجاحه فيما يتعلق بالمواضيع التي عالجها المجلس.
    Jordania considera que proporcionó una evaluación exhaustiva y objetiva de la situación de los derechos humanos en el país; actualmente se está trabajando en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal aceptadas por Jordania. UN والأردن على اقتناع بأنه قدم تقييما دقيقا وموضوعيا لحالة حقوق الإنسان في البلد؛ والعمل جار في الوقت الراهن لتنفيذ التوصيات التي تمخض عنها الاستعراض والتي حظيت بموافقة الأردن.
    De nuevo la Relatora Especial desea insistir en que la información recibida de los gobiernos es de importancia vital, ya que le permite hacerse una idea equilibrada y objetiva de la situación sobre el terreno. UN وتود المقررة الخاصة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية الحيوية لهذه المعلومات، نظراً لما تتيحه لها من تكوين فكرة متوازنة وموضوعية عن الحالة على الساحة.
    75. No se dispone de información actualizada y objetiva de muchos países en desarrollo en que el consumo de drogas parece estar aumentando. UN 75- ولا تتوافر معلومات حديثة وموضوعية في العديد من البلدان النامية التي يبدو أن تعاطي المخدرات متزايد فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more