"y objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأهداف الإنمائية
        
    • وأهداف التنمية
        
    • وأهدافها الإنمائية
        
    • والمقاصد الإنمائية
        
    • والغايات الإنمائية
        
    • التنمية وغاياتها
        
    • والأغراض الإنمائية
        
    • وأهداف إنمائية
        
    • التنمية وأهدافها
        
    • بأهداف التنمية التي
        
    • وغايات إنمائية
        
    Abogamos por un sistema de las Naciones Unidas más fuerte, que contribuya eficazmente al logro de las metas y objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN وندعو إلى زيادة تقوية منظومة الأمم المتحدة لتسهم بفعالية في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    Declaración de la Cumbre del Milenio y objetivos de desarrollo del Milenio UN إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Recuadro 1 Población y objetivos de desarrollo del Milenio UN الإطار 1: السكان والأهداف الإنمائية للألفية
    Informe de la Reunión de Expertos en promoción de las inversiones y objetivos de desarrollo UN تقرير اجتماع الخبراء عن تعزيز الاستثمار وأهداف التنمية
    Asimismo, señalará las necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio para que los países en desarrollo puedan evaluar mejor las repercusiones de una cooperación multilateral más estrecha en sus políticas y objetivos de desarrollo. UN كما أن من شأنه أن يحدد احتياجات وأولويات تيسير التجارة للسماح للبلدان النامية بأن تقيِّم بصورة أفضل ما يترتب على توثيق التعاون المتعدد الأطراف من آثار على سياساتها وأهدافها الإنمائية.
    :: El reconocimiento de que será necesario aumentar considerablemente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos para que los países en desarrollo puedan alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN :: التسليم بأنه لا بد من زيادة المساعدة الإنمائية وغيرها من الموارد زيادة كبيرة إذا ما أريد تمكين البلدان النامية من تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Se incrementó la capacidad de 61 centros nacionales de coordinación para los países menos adelantados a fin de que pudieran ejercer una supervisión eficaz de sus progresos y los de sus socios en el desarrollo respecto de 30 metas y objetivos de desarrollo formulados a nivel internacional. UN وجرى تحسين قدرات 61 مركزا من مراكز التنسيق الوطنية التابعة لأقل البلدان نموا بهدف رصد تقدمها ورصد تقدم شركائها في التنمية بشكل فعال فيما يتعلق بثلاثين من الأهداف والغايات الإنمائية الدولية.
    Declaración de la Cumbre del Milenio y objetivos de desarrollo del Milenio UN إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Desglose de datos y objetivos de desarrollo del Milenio UN تصنيف البيانات والأهداف الإنمائية للألفية
    Declaración del Milenio y objetivos de desarrollo del Milenio UN إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Declaración del Milenio y objetivos de desarrollo del Milenio UN إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional y objetivos de desarrollo del Milenio UN الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية
    Comercio y objetivos de desarrollo del Milenio. UN 14 - التجارة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Aumento de la coherencia entre la financiación, las políticas y procesos financieros y los principios y objetivos de desarrollo UN زيادة التواؤم بين السياسات والعمليات التمويلية والمالية وبين مبادئ وأهداف التنمية
    Programa para el desarrollo después de 2015 y objetivos de desarrollo sostenible UN خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة
    A. Agenda para el desarrollo después de 2015 y objetivos de desarrollo sostenible UN ألف - خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة
    Identificaría también las prioridades y las necesidades de facilitación del comercio a fin de que los países en desarrollo pudieran evaluar mejor las repercusiones de una cooperación multilateral más estrecha en sus políticas y objetivos de desarrollo. UN كما أن من شأنه أن يحدد احتياجات وأولويات تيسير التجارة للسماح للبلدان النامية بأن تقيِّم على نحو أفضل ما يترتب على توثيق التعاون المتعدد الأطراف من آثار على سياساتها وأهدافها الإنمائية.
    Los trabajos en esta esfera irán asimismo dirigidos a facilitar asistencia a los países en desarrollo para conseguir una mejor evaluación de las consecuencias de una cooperación multilateral más estrecha en sus políticas y objetivos de desarrollo. UN وسيشمل العمل في هذا المجال أيضاً مساعدة البلدان النامية في تحسين تقييمها لآثار توطيد التعاون المتعدد الأطراف على سياساتها وأهدافها الإنمائية.
    19. La diversidad de políticas puede ayudar a los países a alcanzar sus prioridades y objetivos de desarrollo. UN 19- واختلاف السياسات يمكن أن يساعد البلدان على بلوغ أولوياتها وأهدافها الإنمائية.
    Reconociendo la función catalizadora fundamental de las tecnologías de información y comunicación para promover y facilitar los logros de todas las metas y objetivos de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ يدرك الدور الحاسم والمحفز لتكنولوجيا الإعلام والاتصال في تعزيز وتيسير تحقيق جميع الأهداف والمقاصد الإنمائية داخل البلدان النامية.
    Subrayando la necesidad de que a todos los niveles se tomen medidas concertadas para alcanzar las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente en materia de agua y saneamiento, mejoramiento de los barrios de tugurios y prevención de su proliferación, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى القيام بعمل متسق على جميع المستويات لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بشأن المياه والتصحاح، وترقية الأحياء الفقيرة ومنع نشوء الأحياء الفقيرة،
    9. Pide a la secretaría que vele por que la asistencia técnica se preste en función de la demanda y responda a las metas y objetivos de desarrollo de los beneficiarios; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تتأكد من أن المساعدة التقنية المقدمة تقوم على أساس الطلب وتلبي الأهداف والأغراض الإنمائية للجهات المستفيدة؛
    Con los estudios sobre las perspectivas nacionales a largo plazo, el PNUD ha ayudado a Côte d ' Ivoire, Mauricio, Gabón, Guinea-Bissau, Madagascar, Malawi, Santo Tomé y Príncipe y Zambia a elaborar estrategias de desarrollo a largo plazo, con una visión nacional y objetivos de desarrollo convenidos que reflejan las preferencias de toda la sociedad. UN ٤٦ - ومن خلال دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل، قام البرنامج اﻹنمائي بمساعدة كوت ديفوار وموريشيوس وغابون وغينيا - بيساو ومدغشقر وملاوي وسان تومي وبرينسيبي وزامبيا في وضع استراتيجيات إنمائية طويلة اﻷجل ذات رؤية وطنية وأهداف إنمائية تحظى بالموافقة وتعكس ما لدى المجتمع من تفضيلات جماعية.
    Se alienta a los países en desarrollo a que continúen progresando en el camino de garantizar que la AOD se emplee efectivamente para contribuir a las metas y objetivos de desarrollo. UN وتُشجّع البلدان النامية على تعزيز التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعالاً للمساعدة في تحقيق غايات التنمية وأهدافها.
    Apoyaremos a las Naciones Unidas en la ejecución de una campaña mundial de información sobre las metas y objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los consignados en la Declaración del Milenio. UN وسوف ندعم قيام الأمم المتحدة بحملة إعلامية عالمية للتعريف بأهداف التنمية التي اتفق عليها المجتمع الدولي، ومن بينها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    1. Era menester procurar metas y objetivos de desarrollo apropiadas para el período hasta el año 2010. UN ١ - من الضروري البحث عن أهداف وغايات إنمائية مناسبة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠١٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more