"y objetivos del programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأهداف برنامج
        
    • ومقاصد برنامج
        
    • وغايات برنامج
        
    • وغايات البرنامج
        
    • للبرنامج وأهدافه
        
    • ومرامي برنامج
        
    • وأهداف جدول أعمال القرن
        
    • ومقاصد خطة
        
    • وأغراض برنامج
        
    Mi Gobierno reitera su apoyo a los principios y objetivos del Programa de Acción de El Cairo. UN وتكرر حكومــــة بلــدي التأكيد على تأييدها لمبادئ وأهداف برنامج عمل القاهرة.
    Informe del Secretario General sobre el examen y evaluación de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Examen y evaluación de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de acción de la conferencia internacional sobre la población y el desarrollo UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Varios miembros de la comunidad internacional de donantes mostraron su determinación de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción aumentando los niveles de financiación. UN وأبدى عدد من أعضاء مجتمع المانحين الدولي التزامهم بتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل عن طريق زيادة مستويات التمويل.
    En particular, los países menos adelantados en conflicto, o que están superando o ya han superado un conflicto, requieren mayor apoyo internacional a fin de lograr en forma oportuna las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas; UN فأقل البلدان نمواً التي تعيش في صراعات، والخارجة من صراعات، والتي في حالات ما بعد انتهاء الصراعات تحتاج بوجه خاص إلى دعم دولي معزز بغرض تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في حينها؛
    El sistema de servicios de apoyo técnico es un medio que contribuye de manera importante a crear una capacidad nacional que permita a los países lograr las metas y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN فنظام خدمات الدعم التقني وسيلة هامة للمساعدة في بناء القدرات الوطنية حتى يتسنى للبلدان بلوغ أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Informe del Secretario General sobre el examen y evaluación de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أغراض وأهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La Asamblea reafirmó la importancia y validez de los principios y objetivos del Programa de Acción de Nairobi y la urgente necesidad de promover en un mayor grado la existencia en todos los países de fuentes de energía nuevas y renovables independientes y sostenibles desde el punto de vista ambiental. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد أهمية وسلامة مبادئ وأهداف برنامج عمل نيروبي، والحاجة الملحة إلى إيجاد درجة أعلى من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة المستقلة والمستدامة بيئيا لجميع البلدان.
    Es esencial una revisión periódica de la aplicación del Programa de Acción, no sólo para examinar los progresos conseguidos, sino también para sugerir nuevas medidas a fin de lograr las metas y objetivos del Programa de Acción. UN إن الاستعراض الدوري لتنفيذ برنامج العمل ضروري ليس فقط لمتابعة التقدم المحرز وإنما أيضا لاقتراح تدابير جديدة لتحقيق مقاصد وأهداف برنامج العمل.
    Se considera que siguen vigentes los principios y objetivos del Programa de Acción de Viena aprobado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en 1979; UN ولا تزال مبادئ وأهداف برنامج عمل فيينا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية تعد صالحة؛
    Señaló a ese respecto que el párrafo introductorio de la sección II del informe decía claramente que todas las actividades de los programas que reciben asistencia del FNUAP se emprenderían de conformidad con los principios y objetivos del Programa de Acción. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الفقرة الاستهلالية في الفرع الثاني من التقرير ذكرت بوضوح أن جميع اﻷنشطة في البرامج التي تحصل على مساعدات من الصندوق سيجري الاضطلاع بها وفقا لمبادئ وأهداف برنامج العمل.
    Señaló a ese respecto que el párrafo introductorio de la sección II del informe decía claramente que todas las actividades de los programas que reciben asistencia del FNUAP se emprenderían de conformidad con los principios y objetivos del Programa de Acción. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن الفقرة الاستهلالية في الفرع الثاني من التقرير ذكرت بوضوح أن جميع اﻷنشطة في البرامج التي تحصل على مساعدات من الصندوق سيجري الاضطلاع بها وفقا لمبادئ وأهداف برنامج العمل.
    Informe del Secretario General sobre el examen y la evaluación de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Examen y evaluación de los progresos realizados en la consecución de los fines y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    También en 1999 la Comisión llevará a cabo el examen y evaluación quinquenales sobre la consecución de las metas y objetivos del Programa de Acción y sobre la aplicación de sus recomendaciones, y comunicará sus conclusiones al Consejo. UN وفي عام ١٩٩٩ أيضا، ستضطلع اللجنة باستعراض وتقييم يجريان كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج عمل المؤتمر وفي تنفيذ توصياته، وستقدم إلى المجلس تقريرا عن استنتاجاتها.
    También en 1999 la Comisión llevará a cabo el examen y evaluación quinquenales sobre la consecución de las metas y objetivos del Programa de Acción y sobre la aplicación de sus recomendaciones, y comunicará sus conclusiones al Consejo. UN وستضطلع اللجنة أيضا في عام ٩٩٩١ باستعراض وتقييم يجرى كل خمس سنوات للتقدم المحرز في تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل وفي تنفيذ توصياته، وستقدم تقريرا عن استنتاجاتها إلى المجلس.
    Puesto que es probable que continúen las restricciones presupuestarias, adquieren una importancia decisiva el compromiso político de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Acción y el uso eficaz de los fondos disponibles. UN ومع احتمال استمرار المعوقات المالية، سيكون الالتزام السياسي بأهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر والاستخدام الفعّال للأموال المتاحة، أمرا في غاية الأهمية.
    En particular, los países menos adelantados en conflicto, que están superando un conflicto o que ya lo han superado necesitan mayor apoyo internacional con miras a lograr en forma oportuna las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى وجه التحديد، تحتاج أقل البلدان نموا الداخلة في صراع، أو الخارجة من صراع، أو التي تعيش مرحلة ما بعد الصراع، إلى مزيد من الدعم الدولي بهدف تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في حينها.
    En tal sentido exhortamos a todos los países y al sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que hagan esfuerzos concertados y adopten medidas expeditivas para cumplir en forma oportuna las metas y objetivos del Programa de Acción de Bruselas. UN وفي هذا الصدد نحث جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، على بذلك جهود متضافرة واتخاذ تدابير عاجلة لتلبية أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل في الوقت المناسب.
    e) Establecer y poner en práctica procedimientos para el examen de cada uno de los componentes del programa, con miras a comprobar que las personas e instituciones participantes estén cumpliendo los propósitos y objetivos del Programa; UN وضع وتنفيذ إجراءات لإعادة النظر في كل مكون من مكونات البرنامج، وذلك بهدف التحقق من أنه يتم الوفاء بأهداف وغايات البرنامج لصالح الأفراد والمؤسسات المشاركة؛
    B. Motivos y objetivos del Programa 29 10 UN باء - الأساس المنطقي للبرنامج وأهدافه 29 11
    En el Anexo A figura un resumen de las metas y objetivos del Programa de educación para el bienio 2000-2001. UN ويرد في المرفق ألف موجز ﻷهداف وغايات ومرامي برنامج التعليم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Al respecto, el Gobierno de Bélgica aprobó recientemente una ley que servirá para integrar de forma sistemática las actividades, principios y objetivos del Programa 21 en el conjunto de la política gubernamental. UN زد على ذلك أن الحكومة البلجيكية سنﱠت مؤخرا قانــونا يسمح بإدماج أعمال ومبادئ وأهداف جدول أعمال القرن ٢١ في كل السياسات الحكومية بطريقة منهجية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza reiteraron su firme adhesión a los principios y objetivos del Programa de Acción de Barbados. UN 8 - وكرر رؤساء دول وحكومات التحالف التزامهم الشديد بمبادئ ومقاصد خطة عمل بربادوس.
    A la vez que subrayaron la responsabilidad primordial que incumbía a los países menos adelantados por su propio desarrollo, los participantes instaron a los países desarrollados a que cumplieran sus compromisos con el fin de alcanzar las metas y objetivos del Programa de Bruselas para 2010. UN ففي الوقت الذي أبرز فيه المشاركون المسؤولية المبدئية لأقل البلدان نموا عن تنمية نفسها، فإنهم دعوا الدول المتقدمة إلى الوفاء بالتزاماتها حتى يمكن تحقيق أهداف وأغراض برنامج بروكسل بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more