"y objetos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأشياء
        
    • والأجسام
        
    • وأشياء
        
    • والأعيان
        
    • وسلع
        
    • وأجسام
        
    • والمستندات
        
    • والأمتعة
        
    • والأغراض
        
    • و السلاسل
        
    • أو أشياء
        
    • الرئيسي ووجه
        
    • الفضائي بالأجسام
        
    • والتحف
        
    • والمقدسات
        
    Hemos investigado números y objetos que son mucho más exóticos y abstractos que aquellos a los que nos hemos acostumbrado. TED وكنا ننظر إلى الأرقام والأشياء شديدة الغرابة والتجريدية مقارنة بما اعتدنا عليه، مثل الموجودة في الآلات الحاسبة.
    El objetivo del derecho es aliviar el sufrimiento humano y reducir al mínimo los efectos negativos en personas y objetos protegidos. UN والغاية من ذلك القانون هي تخفيف المعاناة الإنسانية والحد من الآثار السلبية على الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية.
    Deben tomarse todas las precauciones factibles para que no se elija como objetivos a personas y objetos protegidos. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان عدم استهداف الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية.
    El Gobierno de Guinea informó de que el país no había establecido aún ningún programa de investigaciones sobre los desechos y objetos espaciales. UN أفادت حكومة غينيا بأن برنامجا للأبحاث المتعلقة بالحطام الفضائي والأجسام الفضائية لم يوضع بعد.
    El material archivado consiste en documentos, mapas, fotografías, grabaciones audiovisuales y objetos diversos. UN وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية وبصرية وأشياء.
    No obstante, la parte atacante debe respetar las demás normas aplicables a la protección de civiles y objetos civiles. UN غير أن الطرف المهاجم لا بد وأن يحترم القواعد السارية الأخرى المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية.
    Debe protegerse en la mayor medida posible a las personas y objetos civiles. UN ويجب إنقاذ المدنيين والأشياء المدنية إلى أقصى حد ممكن.
    - Protección de monumentos y lugares y objetos de importancia nacional; UN :: وحماية الآثار التاريخية والأماكن والأشياء ذات الأهمية الوطنية؛
    Restos humanos y objetos y sitios de interés arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de interés arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de carácter arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de interés arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    Restos humanos y objetos y sitios de carácter arqueológico o histórico UN رفات الموتى والأشياء والمواقع ذات الطابع الأثري أو التاريخي
    17. Se analizarán las posibilidades de observación de satélites y objetos espaciales por radar y se describirá su posible aplicación en proyectos de satélites. UN 17- ستحلل إمكانيات الملاحظة الرادارية للسواتل والأجسام الحطامية مع وصف تطبيقاتها المحتملة في المشاريع الساتلية.
    Esa delegación era de la opinión de que la utilización de las fuentes de energía nuclear debería limitarse a las misiones en el espacio profundo, habida cuenta del riesgo real de colisión entre desechos espaciales y objetos espaciales con esas fuentes. UN ورأى ذلك الوفد أن استخدام مصادر القدرة النووية ينبغي أن يُقصر على بعثات الفضاء السحيق نظرا للخطر الحقيقي المتمثل في احتمال الاصطدام بين الحطام الفضائي والأجسام الفضائية المحتوية على مصادر قدرة نووية.
    :: Numerosos iconos, libros y objetos religiosos. UN :: أيقونات متعددة وكتب وأشياء دينية.
    Tradicionalmente, la formulación se ha centrado en el daño incidental que puedan sufrir los civiles y objetos civiles durante un ataque. UN فقد ركزت صياغة المبدأ تقليدياً على الأضرار العارضة التي قد تلحق بالمدنيين والأعيان المدنية أثناء هجوم ما.
    Comercio y reparación de automóviles, menaje de casa y objetos de uso personal UN التجارة وإصلاح السيارات والسلع المنـزلية وسلع الاستعمال الشخصي
    Lo más grave, sin embargo, era cuando sus maltratadores le introdujeron en el ano botellas, porras y objetos de cristal y le tiraron de los testículos y del vello púbico. UN غير أن أشد ما تعرض له على يد معذبيه هو إيلاجهم زجاجات وعصي وأجسام معدنية في شرجه، وشده من الخصيتين وشعر العانة.
    A tal efecto, los documentos, informaciones y objetos relativos al delito se remitirán gratuitamente por la vía prevenida en el párrafo 1 del artículo 12. UN ولهذا الغرض، ينبغي نقل الملفات والمعلومات والمستندات المتعلقة بالجرم دون رسوم بالوسائل المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 12.
    En las oficinas extrasede de la ONUDI, el representante de la ONUDI debe controlar y mantener expedientes sobre los bienes no fungibles y objetos especiales y debe enviar a la Sede anualmente una copia del expediente del inventario [FOA/AI.9 (Nº 5)]. UN وفي المكاتب الميدانية لليونيدو، على ممثلي اليونيدو مراقبة وامساك سجلات بالممتلكات غير المستهلكة والأمتعة الخاصة وأن يرسلوا نسخة من سجل الجرد مرة كل سنة إلى المقر [FOA/AI.9 (No. 5)].
    Ropa y objetos personales en la bandeja. Open Subtitles الملابس والأغراض الشخصية في سلة المهملات.
    Teléfonos celulares, sombreros, anillos y objetos metálicos en el cesto. Open Subtitles الهواتف الخلويّة ، القبّعات الخواتم و السلاسل إنزعوهم وضعوهم في السلّة
    C) Si la defensa hace una solicitud con arreglo al párrafo B) del artículo 82, el Fiscal estará facultado para inspeccionar todos los libros, documentos, fotografías y objetos tangibles que se hallen en poder de la defensa o bajo su control y que se proponga usar como prueba en el juicio. UN )جيم( إذا قدم الدفاع طلبا بمقتضى المادة الفرعية )باء( من المادة ٨٢، كان للمدعي العام الحق في أن يفحص أية دفاتر أو مستندات أو صور فوتوغرافية أو أشياء ملموسة تكون في حوزة الدفاع أو تحت تصرفه أو يعتزم استخدامها كأدلة في أثناء المحاكمة.
    146. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión debería profundizar su labor relativa a los desechos espaciales y prestar más atención al problema de las colisiones entre estos y objetos espaciales, en particular los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, así como a otros problemas relacionados con los desechos espaciales. UN 146- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تعمِّق عملها المتعلق بالحطام الفضائي، وأن تولي مزيداً من الاهتمام لمشكلة اصطدام الحطام الفضائي بالأجسام الفضائية، بما فيها الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية، وكذلك لسائر المسائل ذات الصلة بالحطام الفضائي.
    Creemos que otros también iniciarán ahora el proceso de devolución de los bienes restantes, que incluyen manuscritos, obras de arte y objetos religiosos y culturales. UN ونعتقد أن بلدانا أخرى ستشرع أيضا الآن في عملية إعادة الممتلكات المتبقية، بما في ذلك المخطوطات، والأعمال الفنية، والتحف الدينية والثقافية.
    En Vojvodina está aumentando la frecuencia de los ataques contra iglesias y objetos sagrados católicos. UN وفي فويفودينا، تتزايد الهجمات على الكنائس والمقدسات الكاثوليكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more