Sin embargo, la distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado era bien conocida y quizá podía mantenerse. | UN | ولكن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة معروف تماماً وربما كان من الممكن الإبقاء عليه. |
Otro ejemplo era el del párrafo 1 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que contenía una delicada combinación de obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado. | UN | وهناك مثال آخر في الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تحتوي على مزيج دقيق من الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة. |
Obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado | UN | الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة |
152. Otros miembros creían, sin embargo, que la distinción establecida entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado era útil y debía mantenerse. | UN | 152- بيد أن أعضاء آخرين يرون أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة مفيد وينبغي الإبقاء عليه. |
Del artículo 2 se desprende que esos derechos entrañan obligaciones de conducta y obligaciones de resultado, y ese artículo dispone la efectividad progresiva de esos derechos. | UN | فالمادة 2 تحدد طبيعة هذه الحقوق بأنها التزامات بالسلوك والتزامات بتحقيق نتيجة وهي تنص على إعمالها تدريجياً. |
El hecho de que los tribunales hubieran encontrado útil la distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado, aunque sólo fuera ocasionalmente, era un argumento para no abandonar esa distinción. | UN | وما دامت المحاكم قد وجدت أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة مفيد، ولو بصورة عارضة فقط، فإن هذا يعتبر حجة لعدم التخلي عن التمييز. |
a) Distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado 132 - 135 104 | UN | (أ) التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة 132-135 102 |
146. Se observó que la distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado se había convertido casi en un tópico en el pensamiento jurídico internacional, no sólo a nivel académico sino también en las relaciones interestatales. | UN | 146- وأبديت ملاحظة مؤداها أن التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة قد أصبح مبتذلاً في لغة القانون الدولي، ليس على المستوى الأكاديمي فحسب ولكن في العلاقات بين الدول أيضاً. |
Estaba convencido de que constituían un caso de codificación superflua, lo que explicaba que hubieran sido criticados tan a menudo, tanto en la Comisión como fuera de ella, y era la razón por la cual incluso los tribunales que habían recurrido a la distinción entre obligaciones de medios y obligaciones de resultado no se habían referido a esos artículos. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأنها من حالات التدوين المفرط وهذا ما يفسر انتقادها كثيراً وبهذا القدر في كل من اللجنة وخارجها وعدم إشارة المحاكم التي استخدمت التمييز بين الالتزامات ببذل عناية والالتزامات بنتيجة إلى تلك المواد. |
e) Artículos 20 y 21: Obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado | UN | )ﻫ( المادتـــان ٢٠ و ٢١: الالتزامــــات بسلـــوك والالتزامات بنتيجة |
En los artículos 20 y 21 se distingue entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado Este tema ha dado origen a numerosas publicaciones. | UN | ٥٢ - تميز المادتان ٢٠ و ٢١ بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة)١٠٢(. |
y obligaciones de resultado) 132 - 144 104 | UN | والالتزامات بنتيجة) 132-144 102 |
9. Introducción por el Relator Especial del artículo 20 (Obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado) El texto del artículo 20 propuesto por el Relator Especial dice así: | UN | 9- تقديم المقرر الخاص للمادة 20 (الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة)(178) (أ) التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة |
El Tribunal Mixto de Reclamaciones Irán-Estados Unidos, que era uno de los pocos que se habían referido detenidamente a la distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado, había reconocido que la libertad de elección de tales medios por los Estados no era absoluta República Islámica del Irán c. Estados Unidos de América, Asuntos Nos. | UN | وكانت محكمة المطالبات المتعلقة بإيران والولايات المتحدة من المحاكم القليلة التي أشارت بإسهاب إلى التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة وسلّمت بأن حرية الدول في اختيار تلك الوسائل ليست مطلقة(186). |
156. A este respecto, se observó que la distinción entre obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado podía tener importantes consecuencias en relación con el examen de circunstancias que excluyeran la ilicitud (capítulo V de la Primera parte), así como en relación con la definición de Estado lesionado de la segunda parte, y tenía algunas consecuencias para la norma del agotamiento de los recursos internos. | UN | 156- وفيما يتعلق بهذه النقطة لوحظ أنه يمكن أن يؤدي التمييز بين الالتزامات بسلوك والالتزامات بنتيجة إلى آثار هامة فيما يتصل بالنظر في الظروف النافية لعدم المشروعية (الفصل الخامس من الباب الأول)، وكذلك فيما يتصل بتعريف الدول المضرورة في الباب الثاني، كما أنها قد تؤثر إلى حد ما على قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
19. En su Observación general Nº 3 (quinto período de sesiones, 1990), el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales considera que el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto ha establecido obligaciones de comportamiento y obligaciones de resultado. | UN | 19- وتعتبر لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام 3 (الدورة الخامسة، 1990) أن المادة 2(1) من العهد قد حددت التزامات بسلوك والتزامات بتحقيق نتيجة. |