El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, el Reino Unido, Chile y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وشيلي، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Bangladesh, la República Unida de Tanzanía, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ونيكاراغوا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
La Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados realiza una exposición y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Maldivas, la Federación de Rusia, los Estados Unidos y la Unión Europea. | UN | وقدّم المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عرضاً وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو ملديف، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي. |
El Presidente del Comité contra la Tortura formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Cuba y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس لجنة مناهضة التعذيب ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا كوبا والاتحاد الأوروبي. |
El Director Interino de la División de Política Social y Desarrollo Social responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Malasia y la República Árabe Siria. | UN | ورد المدير بالنيابة لشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا ماليزيا والجمهورية العربية السورية. |
Formula también una declaración introductoria la Relatora Especial sobre los derechos humanos al agua potable segura y al saneamiento, quien posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, la Unión Europea, Eslovenia, Suiza, Bangladesh, Alemania, Nigeria y España. | UN | وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو النرويج، والاتحاد الأوروبي، وسلوفينيا، وسويسرا، وبنغلاديش، وألمانيا، ونيجيريا، وإسبانيا. |
La Comisión sostiene un diálogo interactivo con el Comisionado General y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la República Islámica del Irán, la República Árabe Siria, Israel, el Senegal, el Líbano y el Sudán. | UN | عقدت اللجنة جلسة تحاور مع المفوض العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية، والجمهورية العربية السورية، وإسرائيل، والسنغال، ولبنان، والسودان. |
En la misma sesión, la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Argelia, Zambia, Australia, los Estados Unidos de América, Liechtenstein, el Níger, la Unión Europea, el Camerún, Benin y Sierra Leona (véase A/C.3/66/SR.9). | UN | 5 - وفي الجلسة ذاتها، أدلت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، أسبابه وعواقبه، ببيان وردت على أسئلة وتعليقات أثارها ممثلو الجزائر وزامبيا وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وليختنشتاين والنيجر والاتحاد الأوروبي والكاميرون وبنن وسيراليون (انظر A/C.3/66/SR.9). |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los desplazados internos formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, la Unión Europea, Noruega, el Canadá, Austria, Azerbaiyán y la República Árabe Siria. | UN | وأدلى ببيان المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا وأجاب عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا، والاتحاد الأوروبي، والنرويج، وكندا، والنمسا، وأذربيجان، والجمهورية العربية السورية. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes formula una declaración y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de México, la Unión Europea, Bangladesh, el Senegal, Suiza y Nigeria. | UN | وأدلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو المكسيك، والاتحاد الأوروبي، وبنغلاديش، والسنغال، وسويسرا، ونيجيريا. |
La Presidenta del Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes presenta un informe a la Comisión y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Nigeria, Sudáfrica y Guinea Ecuatorial. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي تقريره إلى اللجنة، ورد على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وغينيا الاستوائية. |
El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Belarús, Suiza, Noruega y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بيلاروس، وسويسرا، والنرويج، وكذلك المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
15. En la misma sesión, el Sr. Gomés también respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Papua Nueva Guinea, Marruecos, Argelia, Malí y Cuba. | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، أجاب أيضا السيد غوميز على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بابوا غينيا الجديدة والمغرب والجزائر ومالي وكوبا. |
El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias también formula una declaración introductoria y posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Suiza, Noruega, Singapur, la Unión Europea, los Estados Unidos, Kenya, la Federación de Rusia, el Brasil y Viet Nam. | UN | وأدلى ببيان استهلالي أيضا المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي أجاب لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو سويسرا والنرويج، وسنغافورة، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة، وكينيا، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وفييت نام. |
El Presidente del Comité de Derechos Humanos formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ببيان استهلالي ثم أجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
El Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري ببيان استهلالي وأجاب عن الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا الأرجنتين والاتحاد الأوروبي. |
El Presidente del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias formula una declaración introductoria y responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Chile y la Unión Europea. | UN | وأدلى رئيس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي ببيان استهلالي وأجاب على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا شيلي والاتحاد الأوروبي. |
La Comisión comienza su examen del tema y escucha una declaración introductoria del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, quien también responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Etiopía, el Sudán, Finlandia, el Yemen, Côte d’Ivoire, el Camerún, Australia, Zimbabwe, Serbia, China, Kenya, Egipto, el Pakistán y Marruecos. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، الذي أجاب أيضاً على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو إثيوبيا والسودان وفنلندا واليمن وكوت ديفوار والكاميرون وأستراليا وزمبابوي وصربيا والصين وكينيا ومصر وباكستان والمغرب. |
Formula una declaración introductoria la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, que posteriormente responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Noruega, la Unión Europea, Suiza, Maldivas, los Estados Unidos, el Reino Unido, la República Checa, Irlanda, China e Indonesia. | UN | وأدلى ببيان استهلالي المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، الذي رد لاحقا على الأسئلة والتعليقات التي أدلى بها ممثلو النرويج، والاتحاد الأوروبي، وسويسرا، وملديف، والولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والجمهورية التشيكية، وأيرلندا، والصين، وإندونيسيا. |
La Comisión celebra un diálogo interactivo con el Secretario General Adjunto y escucha las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de la Argentina, China, Israel, la República Árabe Siria, Marruecos, Jamaica, Portugal, Côte d’Ivoire, el Perú, la India, España, Antigua y Barbuda, Angola y Nigeria. | UN | وأجرت اللجنة حوارا تفاعليا مع وكيل الأمين العام واستمعت إلى أسئلة وتعليقات من ممثلي الأرجنتين، والصين، وإسرائيل، والجمهورية العربية السورية، والمغرب، وجامايكا، والبرتغال، وكوت ديفوار، وبيرو، والهند، وإسبانيا، وأنتيغوا وبربودا، وأنغولا، ونيجيريا. |
También en la novena sesión, la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer formuló una declaración y respondió a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Costa Rica, Liechtenstein, la Unión Europea, Argelia, Suecia (en nombre de los países nórdicos) y Timor-Leste (véase A/C.3/66/SR.9). II. Examen de las propuestas | UN | 6 - وفي الجلسة التاسعة أيضا، أدلت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ببيان وردت على أسئلة وتعليقات أثارها ممثلو كوستاريكا وليختنشتاين والاتحاد الأوروبي والجزائر والسويد (باسم البلدان الاسكندنافية) وتيمور - ليشتي (انظر A/C.3/66/SR.9). |
La Comisión inicia el examen de este tema y escucha una declaración introductoria de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, quien responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Marruecos, la Unión Europea y Costa Rica. | UN | بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلت به المقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، التي أجابت على الأسئلة والتعليقات التي قدمها ممثلو المغرب والاتحاد الأوروبي وكوستاريكا. |
El Director Ejecutivo de la Oficina responde a las preguntas y observaciones formuladas por los representantes de Guinea Bissau, el Sudán, Barbados, el Gabón y Benin. | UN | ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أسئلة وتعليقات ممثلي كل من غينيا-بيساو، والسودان، وبربادوس، وغابون، وبنن. |