"y oficinas regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمكاتب الإقليمية
        
    • ومكاتبه الإقليمية
        
    • ومكاتب إقليمية
        
    • الإقليمية والمكاتب
        
    • والمكاتب اﻻقليمية
        
    • والمقار الإقليمية
        
    • ومكاتب التحقيقات الإقليمية
        
    • ومكاتبها الإقليمية
        
    • ومكتب إقليمي
        
    La delegación de Zimbabwe solicita información acerca de las estructuras de funcionamiento diseñadas para garantizar la coordinación de la labor de suboficinas y oficinas regionales. UN وقد طلب وفد بلده معلومات عن الهياكل التنفيذية التي تستهدف ضمان تنسيق العمل بين مكاتب اليونيدو والمكاتب الإقليمية.
    Divisiones y oficinas regionales y otras entidades regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN الشُّعب والمكاتب الإقليمية والكيانات الإقليمية الأخرى التابعة لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Apéndice: Distribución mundial de centros y oficinas regionales y subregionales de importancia UN التذييل: التوزيع العالمي للمراكز والمكاتب الإقليمية والإقليمية الفرعية
    Desde el punto de vista operacional, ONU-Hábitaterspective the Agency ha venido trabajando activamente por conducto de sus programas y oficinas regionales. UN 81 - ومن وجهة نظر تشغيلية، كان موئل الأمم المتحدة ناشطاً من خلال برامجه ومكاتبه الإقليمية.
    En 2002 se establecieron un centro de coordinación orgánico y un grupo de trabajo integrado por oficiales de diferentes departamentos técnicos y oficinas regionales. UN وأنشئ مركز تنسيق تابع للمنظمة في عام 2002، بجانب تشكيل فريق عامل يتكون من موظفين تابعين لإدارات ومكاتب إقليمية مختلفة.
    Divisiones y oficinas regionales y otras entidades regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN الشُّعب والمكاتب الإقليمية وغيرها من الكيانات الإقليمية لوكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    Articular las funciones y responsabilidades de las divisiones y oficinas regionales UN وضع أدوار ومسؤوليات للشُعب والمكاتب الإقليمية
    Se proporcionará recursos adicionales a las divisiones y oficinas regionales para facilitar su participación en esas actividades. UN وسوف تقدم موارد إضافية للشُعب والمكاتب الإقليمية لتُيسر مشاركتها في عمليات التخطيط التي تقوم بها الفرق القطرية.
    Dirección de Políticas de Desarrollo y oficinas regionales UN مكتب السياسات الإنمائية والمكاتب الإقليمية
    División de Recursos Humanos y oficinas regionales y de los países UN الإدارة المسؤولة: شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    División de Recursos Humanos y oficinas regionales UN الإدارة المسؤولة: شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية
    Porcentaje de oficinas en los países y oficinas regionales que declararon haber alcanzado por lo menos el 75% del hito anual del plan de asociación UN نسبة المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية التي أفادت بتنفيذ 75 في المائة من المراحل الرئيسية السنوية لخطة الشراكة
    Los menores gastos por el uso del INMARSAT contribuyeron también a los ahorros, y esto se debió al cierre de bases de equipos y oficinas regionales y a la concentración del personal de la MONUA en la zona de Luanda. UN كما ساهم في هذه الوفورات أيضا انخفاض الرسوم المدفوعة لإنمارسات بسبب إقفال مواقع الأفرقة والمكاتب الإقليمية وتمركز موظفي بعثة المراقبين في منطقة لواندا.
    Dicho representante se mantiene al tanto de las publicaciones, los nuevos comunicados y las actas de los órganos de las Naciones Unidas y comunica la información pertinente a los funcionarios de la Alianza Bautista Mundial y a los departamentos y oficinas regionales. UN وهو يقوم برصد المنشورات، والنشرات الجديدة، ومحاضر هيئات الأمم المتحدة، ويرسل المواد ذات الصلة إلى موظفي التحالف وإلى الإدارات والمكاتب الإقليمية.
    El Director Ejecutivo Adjunto se encarga de la gestión del programa ambiental y supervisa todas las divisiones y oficinas regionales del PNUMA, así como los mecanismos de coordinación y supervisión de los programas. UN ويدير نائب المدير التنفيذي برنامج البيئة، ويشرف على جميع الشعب والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وكذلك على آليات تنسيق ورصد البرامج.
    La Dependencia de Cuestiones relacionadas con el Género de la OMS brindará inicialmente guía y apoyo en colaboración con los coordinadores de cuestiones de género de otros departamentos, grupos y oficinas regionales. UN وستقوم وحدة المنظور الجنساني بمنظمة الصحة العالمية بالتعاون مع مراكز التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني في الإدارات والمجموعات والمكاتب الإقليمية الأخرى بتوفير التوجيه العام والدعم.
    20/15 Administradores y oficinas regionales del Programa de Hábitat UN 20/15 مدراء برنامج الموئل ومكاتبه الإقليمية
    La divulgación entre la sociedad civil, incluidos los niños y jóvenes y el sector privado, se hará por medio de productos y campañas de divulgación especiales que realicen las divisiones y oficinas regionales del PNUMA. UN وسيجري الوصول إلى المجتمع المدني بما في ذلك الأطفال والشباب والقطاع الخاص من خلال المنتجات والحملات الإرشادية المتوائمة مع الظروف والتي ستوضع بمشاركة شُعب اليونيب ومكاتبه الإقليمية.
    La Federación mantiene asimismo una oficina en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York y oficinas regionales en Accra, Buenos Aires y Calcuta. UN وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس.
    Además, se le encargó la tarea de velar por que todas las comisiones y oficinas regionales fuera de la Sede cuenten con planes de preparación. UN وأنيط بالمكتب أيضا دور التحقق من وجود خطط للتأهب لدى جميع اللجان الإقليمية والمكاتب البعيدة عن المقر,
    Proyecto de resolución 1: Sede y oficinas regionales únicamente UN مشروع القرار ١: المقر والمكاتب اﻹقليمية فقط.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 26 del documento A/C.5/56/25/Add.4 se solicita un crédito de 106.000 dólares para servicios varios de seguridad regional que incluye la contratación de guardias locales de seguridad para la sede de la UNAMA y oficinas regionales. UN 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 26 من الوثيقة A/C.5/56/25/Add.4، أن اعتمادا قدره 000 106 دولار أدرج تحت الخدمات المتنوعة لتغطية الاحتياجات الأمنية الإقليمية، منها الاستعانة بحراس أمن محليين في مقر البعثة والمقار الإقليمية.
    Oficina de Servicios de Supervisión Interna/División de Investigaciones/Sede y oficinas regionales de investigaciones UN مكتب خدمات الرقابة الداخلية/شعبة التحقيقات/مكتب المقر ومكاتب التحقيقات الإقليمية
    Durante la fase inicial, varios departamentos, dependencias y oficinas regionales de las Naciones Unidas proporcionaron material, conocimientos y apoyo a las actividades de la Comisión Especial, incluyendo personal, aportaciones logísticas, contactos con gobiernos y con otras organizaciones internacionales y experiencias de otras misiones y operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 10 - أثناء المرحلة الأولية، قدمت مختلف إدارات الأمم المتحدة ووحداتها ومكاتبها الإقليمية الأصول والخبرة والدعم لأنشطة اللجنة الخاصة. وشملت هذه الأمور الموظفين واللوجستيات والاتصال مع الحكومات الوطنية وغيرها من المنظمات الدولية، فضلا عن تقاسم خبرة بعثات الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها.
    Todas las divisiones de la sede, oficinas nacionales, oficinas multinacionales y oficinas regionales están obligadas a seguir el proceso previsto en el marco de control interno para la aplicación de sus propios controles en el contexto de las estructuras específicas de sus oficinas. UN ويتعين على كل شعبة بالمقر وكل مكتب قُطري ومكتب متعدد الأقطار ومكتب إقليمي اتّباع عملية إطار الرقابة الداخلية من أجل تنفيذ الضوابط الخاصة به ضمن إطار الهياكل الخاصة بالمكتب تحديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more