El documental se distribuye a los centros de informacioń y oficinas sobre el terreno de las Naciones Unidas. | UN | ويجري توزيع هذا البرنامج الوثائقي على مراكز إعلام اﻷمم المتحدة والمكاتب الميدانية. |
La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
La OSSI observó que diferentes divisiones y oficinas sobre el terreno estaban elaborando publicaciones. | UN | ولاحظ المكتب أن شعباً مختلفة ومكاتب ميدانية متنوعة تصدر منشورات. |
Tiene una sede y oficinas sobre el terreno para realizar su labor y aplicar las directivas del Ministerio. | UN | وتعمل من خلال مقرها اﻷساسي ومكاتبها الميدانية من أجل تنفيذ اﻷنشطة والتعليمات التي تضعها الوزارة. |
En lugares de destino estables y oficinas sobre el terreno, funcionarios que prestan servicios juntos y realizan las mismas funciones durante períodos comparables reciben distintas prestaciones según la serie del Reglamento del Personal con arreglo a la cual fueron contratados. | UN | وبذلك تتباين استحقاقات الموظفين كل حسب مجموعة القواعد الإدارية التي عين في إطارها، وإن كان الجميع يعملون جنبا إلى جنب في مراكز العمل الثابتة وفي الميدان ويؤدون نفس المهام طيلة فترات زمنية متماثلة. |
El incremento de 31.100 dólares refleja la necesidad de servicios adicionales de consultores en relación con la recopilación de datos sobre precios para los estudios del costo de la vida en las sedes y oficinas sobre el terreno. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ٣١ دولار الحاجة إلى المزيد من خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بجمع بيانات اﻷسعار المتصلة بالدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
La asistencia se brindará a solicitud de los Estados Miembros interesados mediante proyectos de cooperación y oficinas sobre el terreno. | UN | وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية. |
Apoyo a las actividades planificadas por grupos de países y oficinas sobre el terreno | UN | دعم الأنشطة المُخططة حسب المجموعات والمكاتب الميدانية |
Misiones de mantenimiento de la paz, BLNU y oficinas sobre el terreno | UN | عملية لحفظ السلام وقاعدة اللوجستيات والمكاتب الميدانية |
Esas denuncias se transmiten a las oficinas regionales y oficinas sobre el terreno competentes para su seguimiento. | UN | وترسَل تلك الشكاوى إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية ذات الصلة للمتابعة. |
Jefes de oficinas de enlace y oficinas sobre el terreno | UN | رؤساء مكاتب الاتصال والمكاتب الميدانية |
Habrá comisarías de policía y oficinas sobre el terreno en Abéché, Farchana, Goz Beïda e Iriba; en Guéréda y Bahïa, las únicas instalaciones de las Naciones Unidas serán las comisarías de policía y sus campamentos de apoyo. | UN | وتجري إقامة مراكز الشرطة والمكاتب الميدانية في أبيشي وفارشانا وقوز بيضا وعريبا، حيث تعتبر مراكز الشرطة ومعسكرات دعمها المنشآت الوحيدة للأمم المتحدة في غيريدا وباهيا. |
El manual tiene por objeto facilitar a los nuevos funcionarios la rápida comprensión de los procedimientos del Organismo, en particular las funciones y responsabilidades de los diversos departamentos y oficinas sobre el terreno que participan en la ejecución de proyectos. | UN | ويتمثل الهدف منه في تمكين الموظفين الجدد من الإحاطة سريعا بالإجراءات المتبعة في الوكالة، بما فيها أدوار ومسؤوليات مختلف الإدارات والمكاتب الميدانية المشتركة في تنفيذ المشاريع. |
Todas las divisiones y oficinas sobre el terreno del UNFPA han participado en la elaboración del presupuesto. | UN | 17 - شاركت جميع الشُعب والمكاتب الميدانية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في وضع الميزانية. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Viena presta servicios administrativos y de conferencias a varias entidades de las Naciones Unidas y oficinas sobre el terreno conexas con ellas. | UN | 217 - يقدم مكتب الأمم المتحدة في فيينا خدمات إدارية وخدمات مؤتمرات لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة ومكاتب ميدانية ذات صلة بها. |
Por ejemplo, varias comisiones nacionales y oficinas sobre el terreno en el Caribe y América Latina abrieron escuelas los fines de semana en apoyo de los intercambios culturales y para impartir educación sobre valores cívicos por medio de juegos y capacitación a niños y jóvenes vulnerables afectados por crisis. | UN | وعلى سبيل المثال كانت عدة لجان وطنية ومكاتب ميدانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تفتح مدارس في أثناء عطلة نهاية الأسبوع لدعم التبادل الثقافي والتثقيف بشأن القيم المدنية عن طريق الألعاب وتوفير التدريب للمستضعفين من الأطفال والشباب المتأثرين بالأزمات. |
La Misión tendrá estaciones de policía y oficinas sobre el terreno en Farchana, Goz Beïda e Iriba; en Guéréda y Bahia, las únicas instalaciones de las Naciones Unidas serán estaciones de policía. | UN | وستقع مراكز الشرطة التابعة للبعثة ومكاتبها الميدانية في فارشانا وقوز بيضا وعريبا، علما بأن مراكز الشرطة هي مرافق الأمم المتحدة الوحيدة في غيريدا وباهاي. |
82. Como se indicó en otra parte de este informe, el proceso de descentralización de las actividades llevado a cabo por los organismos especializados y los programas mundiales de las Naciones Unidas tuvo como resultado la proliferación de sus programas y oficinas sobre el terreno. | UN | ٨٢ - كما هو مبين في أماكن أخرى من هذا التقرير، نتج عن عملية إضفاء اللامركزية على اﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المتخصصة والبرامج العالمية لﻷمم المتحدة انتشار برامجها ومكاتبها الميدانية. |
Este principio es la piedra angular de la metodología existente en la CAPI para sus estudios sobre los sueldos a nivel local, que realiza periódicamente en todas las sedes y oficinas sobre el terreno. | UN | وهذا المبدأ هو عماد المنهجية التي تتَّبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية في إجراء الاستقصاءات الخاصة بالمرتَّبات المحلية على أساس دوري في جميع مراكز العمل في المقار وفي الميدان. |
El incremento de 31.100 dólares refleja la necesidad de servicios adicionales de consultores en relación con la recopilación de datos sobre precios para los estudios del costo de la vida en las sedes y oficinas sobre el terreno. | UN | ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ٣١ دولار الحاجة إلى المزيد من خدمات الخبراء الاستشاريين فيما يتصل بجمع بيانات اﻷسعار المتصلة بالدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
249. El puesto de Oficial de Comunicaciones es necesario para supervisar los aspectos técnicos de las operaciones de la Dependencia en apoyo del Jefe de la Dependencia de Comunicaciones y oficinas sobre el terreno. | UN | 249- وظيفة موظف للاتصالات مطلوبة للإشراف على الجوانب التقنية للعمليات داخل الوحدة دعما لرئيس وحدة الاتصالات والمكتب الميداني. |