"y ong nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية الوطنية
        
    • ومنظمات غير حكومية وطنية
        
    Organismos del sistema de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales UN :: وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    Además, el UNICEF está creando asociaciones con organizaciones de la sociedad civil y ONG nacionales e internacionales. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    La cooperación entre el Gobierno y ONG nacionales e internacionales ha dado lugar a la ejecución de un programa de capacitación para agentes de las fuerzas del orden sobre principios básicos de los derechos humanos. UN وأفضى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى تنفيذ برنامج تدريبي لموظفي إنفاذ القانون بشأن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Programa No. 15 - Fomento de la capacidad de las asociaciones y ONG nacionales, regionales y locales; UN - البرنامج رقم 15 - قوية إمكانات الرابطات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والمحلية؛
    En consecuencia, la Misión organizó la capacitación de agentes de la Policía Nacional de Haití, magistrados y ONG nacionales especializadas sobre las normas en materia de derechos humanos, actividades para garantizar el cumplimiento de la ley y respeto de las garantías procesales. UN وعليه، فقد نظمت البعثة دورات تدريبية لضباط الشرطة الوطنية الهايتية والقضاة والمنظمات غير الحكومية الوطنية عن معايير حقوق الإنسان وإنفاذ القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    Los agentes de la sociedad civil -círculos académicos, medios de comunicación y ONG nacionales e internacionales- pueden cumplir una función importante en la colaboración con el Estado en ese ámbito. UN ويمكـن أن تلعب الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني - كالأكاديميين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية - دوراً هاماً في التعاون مع الدولة في هذا المجال.
    :: Reuniones semanales de coordinación sobre derechos humanos celebradas en Abidján, Bouaké, Yamoussoukro, Daloa y Guiglo-Duékoué con representantes del Gobierno de Reconciliación Nacional, instituciones nacionales y ONG nacionales e internacionales para coordinar la estrategia en materia de derechos humanos y abordar cuestiones de promoción y protección de los derechos humanos UN :: التنسيق أسبوعيا للاجتماعات المتعلقة بحقوق الإنسان في أبيدجان وبواكيه وياموسوكرو ودالوا وجويجلو ودواكو مع ممثلي حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق استراتيجية حقوق الإنسان ومعالجة قضايا تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    :: Reuniones semanales de coordinación sobre derechos humanos celebradas en Abidján, Bouaké, Yamoussoukro, Daloa y Guiglo-Duékoué con representantes del Gobierno de Reconciliación Nacional, instituciones nacionales y ONG nacionales e internacionales para coordinar la estrategia en materia de derechos humanos y abordar cuestiones de promoción y protección de los derechos humanos UN :: عقد اجتماعات أسبوعية في أبيدجان وبواكيه وياموسوكرو ودالوا وغيغلو ودويكوي مع ممثلي حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق استراتيجية حقوق الإنسان ومعالجة قضايا تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    A pesar de los esfuerzos desplegados por el Real Gobierno de Camboya y la Dirección Nacional de Lucha contra el SIDA y de la colaboración prestada por el sistema de las Naciones Unidas, organismos multinacionales y bilaterales y ONG nacionales e internacionales, la tasa de infección es todavía alta en la población. UN وعلى الرغم من هذه الجهود التي تبذلها الحكومة الملكية والسلطة الوطنية المعنية بالإيدز، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، فإن معدل انتشار المرض بين السكان لا يزال مرتفعاً.
    Intercambio de información sobre cuestiones de derechos humanos en reuniones semanales del foro del grupo sectorial sobre protección, constituido por los ministerios de seguridad interna, derechos humanos, justicia y reconciliación nacional, el Fiscal Militar, el ejército y ONG nacionales e internacionales UN تم تبادل المعلومات بشأن مسائل حقوق الإنسان في اجتماعات منبر المجموعة القطاعية المعنية بالحماية التي تعقد أسبوعيا والمكونة من وزارات الأمن الداخلي وحقوق الإنسان والعدل والمصالحة الوطنية والمدعي العام العسكري والجيش والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    Reuniones semanales de coordinación sobre derechos humanos celebradas en Abidján, Bouaké, Yamoussoukro, Daloa y Guiglo-Duékoué con representantes del Gobierno de Reconciliación Nacional, instituciones nacionales y ONG nacionales e internacionales para coordinar la estrategia en materia de derechos humanos y abordar cuestiones de promoción y protección de los derechos humanos UN عقد اجتماعات أسبوعية في أبيدجان وبواكيه وياموسوكرو ودالوا وغيغلو ودويكوي مع ممثلي حكومة المصالحة الوطنية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتنسيق استراتيجية حقوق الإنسان ومعالجة قضايا تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Recomienda asimismo que el Estado Parte, con el apoyo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el UNICEF y ONG nacionales e internacionales, prepare un programa amplio para impedir y combatir el trabajo infantil, cumpliendo plenamente lo dispuesto en el Convenio Nº 182 de la OIT, ratificado por el Estado Parte. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تضع، بدعمٍ من منظمة العمل الدولية واليونيسيف والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، برنامجاً شاملاً لمنع عمل الأطفال ومكافحته، وذلك في امتثالٍ تام لأحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    Se organizaron en Jartum 3 jornadas informativas sobre el regreso para un total de 2.500 sudaneses aproximadamente, bajo los auspicios de la campaña informativa del Sudán sobre el regreso de desplazados, dirigida por el UNICEF y en la que participan organismos de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales UN وعقدت في الخرطوم 3 أيام إعلامية عن عمليات العودة لما مجموعه زهاء 500 2 سوداني تحت رعاية الحملة الإعلامية لعمليات العودة في السودان، بقيادة اليونيسيف، وبحضور وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    El UNFPA también se asoció con gobiernos y ONG nacionales para llevar a cabo campañas de servicios para tratar la fístula obstétrica en Somalia y el Sudán, en las que se establecieron cuadros de profesionales de la salud con formación no sólo en reparación de fístulas sino también en atención obstétrica de urgencia. UN ودخل الصندوق في شراكة أيضا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتنفيذ حملات تقديم خدمات التوعية بالناسور في الصومال والسودان، وإنشاء كوادر لفنيي الرعاية الصحية المدربين، ليس فقط على معالجة الناسور، بل تقديم الرعاية التوليدية الطارئة أيضا.
    :: Celebración de reuniones de coordinación quincenales y mensuales con representantes del Gobierno, el Consejo de Representantes y ONG nacionales e internacionales presentes en el Iraq sobre la aplicación de una estrategia amplia de derechos humanos dirigida a fortalecer el estado de derecho y las normas de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات تنسيق نصف شهرية وشهرية مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية الموجودة في العراق بشأن تنفيذ استراتيجية شاملة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز سيادة القانون ومعايير حقوق الإنسان
    Se celebraron reuniones semanales con autoridades nacionales y locales, el equipo de las Naciones Unidas en el país y ONG nacionales e internacionales para evaluar las necesidades, seguir de cerca la evolución de la situación y apoyar los programas y las medidas encaminados a promover las iniciativas de cohesión social y solución de conflictos UN عُقدت اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية والمحلية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية لتقييم الاحتياجات، ورصد التطورات ودعم البرامج والإجراءات الرامية إلى تعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات
    El reciente establecimiento de oficinas regionales del UNFPA ha aumentado la eficacia de las operaciones sobre el terreno y ha brindado más oportunidades de colaboración entre las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, gobiernos nacionales, organizaciones regionales y ONG nacionales, regionales y mundiales. UN 53 - أسفر إنشاء المكاتب الإقليمية لصندوق السكان في الآونة الأخيرة عن زيادة فعالية العمليات الميدانية، وتوفير فرص أكبر للتعاون بين الأمم المتحدة وغيرها من شركاء التنمية والحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والإقليمية والعالمية.
    113.64 Permitir de manera flexible la visita de organizaciones independientes y ONG nacionales e internacionales a los centros de reclusión (España); UN 113-64- السماح بشكل مرن بوجه عام للمنظمات المستقلة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بزيارة مراكز الاحتجاز (إسبانيا)؛
    Teniendo en cuenta esas consideraciones, el Gobierno de Malí y sus socios en el desarrollo (instituciones internacionales, organizaciones de cooperación bilateral y ONG nacionales e internacionales) se esfuerzan incansablemente por mejorar la situación de la enseñanza en general, y de la alfabetización de la mujer y la escolarización de las niñas, en particular, a través de varias estrategias. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تقوم حكومة مالي، هي وشركاؤها في التنمية (المؤسسات الدولية ووكالات التعاون الثنائية والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية) بالعمل دون هوادة، من خلال بعض الاستراتيجيات، على تحسين حالة التعليم، بشكل عام، ومحو أمية النساء وإلحاق البنات بالمدارس، بشكل خاص.
    En un taller de un día de duración, coordinado por el equipo de las Naciones Unidas en el país y los equipos de conducta y disciplina de la UNMIL, llevado a cabo el 18 de marzo de 2009, se reunieron partes interesadas fundamentales, incluidos los proveedores de servicios y ONG nacionales e internacionales, para examinar la Estrategia y analizar algunos aspectos prácticos de su aplicación en Liberia. UN 34 - وقامت حلقة عمل عقدت ليوم واحد، ونسق شؤونها فريق الأمم المتحدة القطري والفريق المعني بالسلوك والانضباط في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في 18 آذار/مارس 2009، بجمع أصحاب المصلحة الرئيسيين معاً، بمن فيهم مقدمو الخدمات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، لاستعراض الاستراتيجية ومناقشة الجوانب العملية لتنفيذها في ليبريا.
    La red, coordinada por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios e integrada por la ONUCI, organismos de las Naciones Unidas y ONG nacionales e internacionales, celebró reuniones bimensuales. UN وتضم الشبكة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more