"y operación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتشغيل
        
    • وتشغيلها
        
    • والتشغيل
        
    • وتشغيله
        
    • وتشغيلية
        
    • و تشغيل
        
    La Comisión desea dejar constancia de que ha recibido plena cooperación del Iraq en el establecimiento y operación del sistema de vigilancia. UN وتود اللجنة تسجيل أنها وجدت تعاونا كاملا من قبل العراق في إقامة وتشغيل نظام الرصد.
    Ayuda a fortalecer las instituciones existentes en materia de cooperación regional en cuestiones monetarias y financieras y a la creación y operación de un fondo monetario africano; UN المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛
    Tal consignación quedará sujeta a las normas de uso y operación del fondo para imprevistos. UN وسيخضع هذا الاعتماد للمبادئ التوجيهية لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    La Comisión Consultiva hace notar que este aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a mayores costos de alquiler y operación de las aeronaves. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات نجمت أساسا من زيادة كلفة استئجار الطائرات للنقل الجوي وتشغيلها.
    El acuerdo con el Gobierno anfitrión permitió comenzar la construcción y operación habitual de un centro de detención en Arusha, con espacio suficiente para unos pocos presos, hasta que se terminara la construcción de todo el Centro. UN وقد أفضى الاتفاق مع حكومة البلد المضيف إلى بدء التشييد والتشغيل اليومي لمركز احتجاز في أروشا، مع توفر مكان يكفي لاستيعاب عدد محدود من السجناء، ريثما يتم الانتهاء من المرفق الكامل.
    Recientemente Singapur empezó a permitir que el sector privado invirtiera en el desarrollo y operación de las centrales eléctricas. UN وبدأت سنغافورة في الآونة الأخيرة السماح للقطاع الخاص بالاستثمار في بناء وتشغيل محطات توليد الكهرباء.
    :: Desarrollo y operación de centros ocupacionales creativos para niños UN :: إنشاء وتشغيل مراكز للمهن الإبداعية من أجل الأطفال
    :: Mantenimiento y operación de 539 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas equipados con radios de alta frecuencia y muy alta frecuencia en todos los lugares UN :: صيانة وتشغيل 539 مركبة مملوكة للأمم المتحدة مزودة بأجهزة لاسلكي عالية التردد وعالية التردد جدا في جميع المواقع
    Transporte terrestre Mantenimiento y operación de 539 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas equipados con radios de alta frecuenta y muy alta frecuencia en todos los lugares UN صيانة وتشغيل 539 مركبة مملوكة للأمم المتحدة مزودة بأجهزة لاسلكي ذات تردد عال وتردد عال جدا في جميع المواقع
    Instalación y operación del Comité Intersecretarial para la Integración del Presupuesto Federal de Ciencia y Tecnología; UN :: إنشاء وتشغيل لجنة مشتركة بين الوزارات تختص بتكامل الميزانية الاتحادية للعلم والتكنولوجيا؛
    :: Mantenimiento y operación de 1.481 vehículos, incluidos 16 vehículos blindados en toda la zona de la Misión UN صيانة وتشغيل 481 1 مركبة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، في جميع أنحاء منطقة البعثة
    :: Instalación y operación del Centro de Formación Empresarial. UN ▪ إنشاء وتشغيل مركز التدريب على الأعمال.
    Posteriormente, se organizaron cursos de capacitación regionales y nacionales sobre gestión y operación de las plantas de tratamiento de las aguas de desecho. UN وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم.
    Mantenimiento y operación de 1.459 vehículos, incluidos 17 vehículos blindados, en tres localidades de Liberia UN صيانة وتشغيل 459 1 مركبة، بما في ذلك 17 عربة مصفحة في ثلاثة مواقع في ليبريا
    :: La administración y operación del centro de cómputo, incluyendo la planeación y ejecución de los procesos de recaudación, soporte técnico, entre otros. UN :: إدارة وتشغيل مركز الحاسوب، بما في ذلك تخطيط وتنفيذ عمليات التحصيل والدعم التقني.
    Mantenimiento y operación de 1.481 vehículos, incluidos 16 vehículos blindados en toda la zona de la Misión UN صيانة وتشغيل 481 1 مركبة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، في جميع أنحاء منطقة البعثة
    El proyecto se centra en las opciones en materia de política y regulación, así como en la creación de las capacidades infraestructurales, institucionales y de gestión necesarias para el establecimiento y operación de la zona industrial. UN ويركز المشروع على خيارات السياسة وخيارات تنظيمية، فضلا عن تركيزه على إنشاء بنية أساسية وإيجاد قدرات مؤسسية وإدارية مطلوبة من أجل إنشاء منطقة صناعية وتشغيلها.
    Si bien se reducirán los costos de elaboración, producción, lanzamiento y operación, se prestarán mejores servicios. UN وستخفض تكاليف تطويرها وانتاجها واطلاقها وتشغيلها ، كما ستحسن خدمات الاطلاق .
    Se observó también que al examinar los artículos que debían quedar exonerados, podría tenerse en cuenta la experiencia en el uso y operación de los vehículos de motor del Programa Mundial de Alimentos en los Estados afectados. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي عند النظر في المواد التي ينبغي إعفاؤها من الجزاءات مراعاة تجربة استخدام برنامج الأغذية العالمي للمركبات التي تعمل بمحرك وتشغيلها.
    La reconfiguración de los activos aéreos de la Misión tuvo el efecto neto de reducir las necesidades de alquiler y operación. UN وكان الأثر الصافي لإعادة تشكيل الأصول الجوية للبعثة هو الانخفاض في احتياجات الاستئجار والتشغيل.
    Dicha consignación estaría sujeta a las directrices para la utilización y operación del fondo para imprevistos. UN ويخضع هذا الاعتماد للمبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    En virtud de las disposiciones del acuerdo constitutivo de la IGAD, ésta se considera como un organismo coordinador con pocas facultades de ejecución y operación. UN وفقاً ﻷحكام اتفاق إنشاء الهيئة الحكومية الدولية لمكافحة الجفاف وتحقيق التنمية، أُنشئ اﻹقليم الفرعي كوكالة تنسيق لها قدرات تنفيذية وتشغيلية محدودة.
    Sociedad Anónoma independiente es, y cito, "única responsable en el mantenimiento y operación de estas facilidades hasta que esos fondos ya no sean dados." Open Subtitles المستقله و أقتبس وحدها مسؤله لصيانة و تشغيل هذا المرفق حتى يتوقف الممول عن الدفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more