Estos ahorros se contrarrestaron en parte por necesidades adicionales en las partidas gastos de personal militar y operaciones aéreas. | UN | وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية. |
Los gastos adicionales corresponden a personal de los contingentes y operaciones aéreas. | UN | وتتعلق التكاليف اﻹضافية ببندي الوحدات العسكرية والعمليات الجوية. |
Esos aumentos quedan parcialmente compensados por las reducciones en las partidas de bienestar y operaciones aéreas. | UN | وتقابل هذه الزيادات بصورة جزئية تخفيضات في بندي الرعاية والعمليات الجوية. |
El incremento de 665.200 dólares en cifras brutas se debe principalmente al aumento de los gastos de personal civil y de los gastos por concepto de operaciones de transporte y operaciones aéreas. | UN | وتنتج الزيادة البالغ إجماليها ٢٠٠ ٦٦٥ دولار أساسا عن ارتفاع تكاليف اﻷفراد المدنيين، وعمليات النقل، والعمليات الجوية. |
En menor medida, también se hicieron ahorros en las partidas de transporte y operaciones aéreas. | UN | وتحققت أيضا وفورات، بدرجة أقل، تحت بندي النقل والعمليات الجوية. |
También se lograron economías adicionales por concepto de reparaciones de la infraestructura y operaciones aéreas. | UN | وتحققت وفورات أخرى في إطار عمليات إصلاح الهياكل الأساسية والعمليات الجوية. |
:: Se proporcionó capacitación 10 empleados en administración de mercaderías peligrosas, seguridad de la aviación, procedimientos para garantizar la calidad del combustible de aviación y operaciones aéreas | UN | :: تدريب 10 موظفين على إدارة البضائع الخطرة، وسلامة الطيران، والإجراءات المتعلقة بجودة وقود الطيران والعمليات الجوية |
Asimismo, la UNSOA presta asesoramiento técnico a la UNPOS, en tecnología de la información y las comunicaciones, ingeniería, control de tráfico y operaciones aéreas. | UN | ويقدم مكتب الدعم أيضا المشورة التقنية إلى المكتب السياسي، في مجالات منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والهندسة، ومراقبة الحركة، والعمليات الجوية. |
Está integrada principalmente por los elementos de control de tráfico y operaciones aéreas de la Misión, y por las tripulaciones de las aeronaves. | UN | وهو يضم بصفة أساسية عنصري مراقبة الحركة والعمليات الجوية للبعثة وكذلك طواقم الطائرات. |
Alberga principalmente a los elementos de control de tráfico y operaciones aéreas de la Misión, y a las tripulaciones de las aeronaves. | UN | ويستضيف في المقام الأول عنصري البعثة لمراقبة الحركة والعمليات الجوية وكذلك طواقم الطائرات. |
Esa estimación refleja un aumento de 665.200 dólares en términos brutos (del 9,1%) en comparación con el período anterior de 12 meses que se debe a las necesidades adicionales respecto de personal civil, operaciones de transporte y operaciones aéreas. | UN | وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٠٠٢ ٥٦٦ دولار بالقيمة اﻹجمالية أو بنسبة ١,٩ في المائة بالمقارنة بفترة اﻟ ٢١ شهرا السابقة نتيجة الاحتياجات اﻹضافية في إطار بنود الموظفين المدنيين وعمليات النقل والعمليات الجوية. |
También se han previsto otras necesidades logísticas esenciales en materia de locales, operaciones de transporte y operaciones aéreas, comunicaciones, suministros y servicios y flete y acarreo comerciales. | UN | كما يشمل التقدير احتياجات سوقية إضافية أساسية تندرج تحت بنود أماكن العمل وعمليات النقل والعمليات الجوية والاتصالات واللوازم والخدمات والشحن والنقل التجاريين. |
Viajes del personal de la Sede a la Misión para realizar evaluaciones en materia de comunicaciones, procesamiento electrónico de datos, logística, sistema de información geográfica, adquisiciones, transporte y operaciones aéreas. | UN | سفر موظفين من المقر إلى البعثة لإجراء تقييم لعمليات الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات والدعم الهندسي، والنقل والعمليات الجوية. |
4.1.7 Logro de la eficiencia operativa en materia de tecnología de la información, comunicaciones y operaciones aéreas y de transporte mediante la ejecución de programas de capacitación | UN | 4-1-7 تحقيق مكاسب تشغيلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعمليات الجوية وعمليات النقل عن طريق برامج التدريب |
El marco se ha presentado en torno a cinco líneas programáticas, a saber, Conservación de bienes y locales, Suministros y Almacenamiento, Tecnología de la información y las comunicaciones, Capacitación y operaciones aéreas. | UN | وتم عرض إطار العمل من خلال خمسة خطوط برنامجية وهي صيانة الأصول والمرافق والإمداد والتخزين وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والتدريب والعمليات الجوية. |
El marco se ha preparado en relación con cinco partidas programáticas, a saber: conservación de bienes e instalaciones, suministros y almacenamiento, comunicaciones y tecnología de la información, capacitación y operaciones aéreas. | UN | وقد قدم إطار العمل متضمنا لخمسة بنود برنامجية، هي صيانة الأصول والمرافق، والإمداد والتخزين، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والتدريب، والعمليات الجوية. |
La plantilla propuesta prestará apoyo de ingeniería, transporte, comunicaciones, tecnología de la información, servicios médicos, abastecimiento, gestión de los campamentos y operaciones aéreas a las oficinas regionales y subregionales. | UN | وتوفر هذه الوظائف المقترحة الدعم في مجالات الهندسة، والنقل، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والخدمات الطبية، والإمدادات، وإدارة المخيمات، والعمليات الجوية للمكاتب الإقليمية ودون الإقليمية. |
:: 5.514 horas de patrulla aérea para todos los despliegues y evacuaciones, así como patrullas fronterizas y de reconocimientos, apoyo a la policía de las Naciones Unidas, patrullas y operaciones aéreas de observadores militares de las Naciones Unidas, con exclusión de vuelos logísticos, de evacuación médica, ingeniería, comunicaciones y personalidades eminentes | UN | :: 514 5 ساعة دورية جوية لجميع عمليات النشر والانتشال فضلا عن الاستطلاع، ودوريات الحدود، ومساندة شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وإن كان ذلك باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية والاتصالات ونقل كبار الشخصيات. |
5.514 horas de patrulla aérea para todos los despliegues y evacuaciones, así como patrullas fronterizas y de reconocimientos, apoyo a la policía de las Naciones Unidas, patrullas y operaciones aéreas de observadores militares de las Naciones Unidas, con exclusión de vuelos logísticos, de evacuación médica, ingeniería, comunicaciones y personalidades eminentes | UN | 514 5 ساعة دورية جوية لجميع عمليات النشر والانتشال فضلا عن الاستطلاع، ودوريات الحدود، ودعم شرطة الأمم المتحدة، والدوريات والعمليات الجوية لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وإن كان ذلك باستثناء كافة الرحلات الجوية المخصصة للوجستيات والإجلاء الطبي والأعمال الهندسية والاتصالات ونقل كبار الشخصيات |
Como se indica en el párrafo 67 del informe del Secretario General, el saldo no comprometido corresponde principalmente a economías por concepto de gastos de personal civil, transporte y operaciones aéreas, equipo de comunicaciones y de otro tipo, servicios y suministros diversos y actividades de información pública. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٦٧ من تقرير اﻷمين العام، فإن هذا المبلغ غير المرتبط به ناشئ أساسا عن وفورات في بنود مثل تكاليف الموظفين المدنيين، والنقل والعمليات الجوية والاتصالات والمعدات اﻷخرى وخدمات ولوازم متنوعة وأنشطة إعلامية. |
Oficial de seguridad y operaciones aéreas (P–3). | UN | ٥ - موظف السلامة الجوية والعمليات )ف - ٣(. |
El Departamento de Aviación Civil de Djibouti no cuenta con el personal necesario y necesita asistencia técnica urgente en materia de licencias, aeronavegabilidad y operaciones aéreas. | UN | وتعاني إدارة الطيران المدني في جيبوتي من نقص كبير في الموظفين وهي في حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية في مجالات منح الرخص والصلاحية للطيران وعمليات الطيران. |