"y opiniones que" - Translation from Spanish to Arabic

    • والآراء التي
        
    • النظر والآراء
        
    En esas consultas se tendrán en cuenta, entre otras, las propuestas y opiniones que se han presentado y las deliberaciones que se han celebrado en el período de sesiones de 2000. UN وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2000.
    En esas consultas se tendrán en cuenta, entre otras, las propuestas y opiniones que se han presentado y las deliberaciones que se han celebrado en el período de sesiones de 2000. UN وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2000.
    En esas consultas se tendrán en cuenta, entre otras, las propuestas y opiniones que se han presentado y las deliberaciones que se han celebrado en el período de sesiones de 2001. UN وسوف تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار أموراً منها المقترحات والآراء التي طُرحت والمناقشات التي أجريت في دورة عام 2001.
    También destacó la importancia de utilizar el derecho internacional existente como guía para los argumentos y opiniones que presentaran todos los participantes. UN وأكد أيضاً أهمية استخدام القانون الدولي القائم كدليل للحجج والآراء التي طرحها جميع المشاركين.
    Las preferencias y opiniones que expresen los funcionarios y los administradores se tendrán en cuenta en el mayor grado posible al decidir sobre cambios o traslados determinados. UN وعندما يتقرر نقل فرد من الأفراد، ستؤخذ في الحسبان إلى أقصى حد ممكن الأفضليات والآراء التي أعرب عنها الموظفون والمديرون.
    Todas las observaciones y opiniones que formulen las delegaciones resultan de gran utilidad y serán debidamente transmitidas a la Comisión. UN وقال إن جميع التعليقات والآراء التي عبّرت عنها الوفود لها قيمتها وسوف تحال على النحو الواجب إلى اللجنة.
    Un semillero de radicalismo es una organización, un grupo o un lugar que sirve de caldo de cultivo para actividades y opiniones que propicien la radicalización de los individuos y que, en última instancia, pueden dar lugar a actividades de terrorismo. UN مودق التطرف هو كل تنظيم أو جماعة أو مكان يستخدم كمرتع للأنشطة والآراء التي تقود إلى تطرف الأفراد ويمكن أن تفضي في نهاية المطاف إلى ارتكاب أعمال إرهابية.
    Este derecho incluye la expresión y recepción de comunicaciones de todo tipo de ideas y opiniones que puedan transmitirse a otros, con sujeción a las limitaciones enunciadas en los artículos 19, párrafo 3, y 20 del Pacto. UN ويشمل هذا الحق التعبير وتلقي الرسائل التي تحتوي على أي شكل من أشكال الأفكار والآراء التي يمكن أن تحال إلى الآخرين، رهنا بالقيود المنصوص عليها في المادة 19، الفقرة 3، والمادة 20 من العهد.
    La participación de representantes de los gobiernos, junto con actores destacados de la sociedad civil, constituye una buena oportunidad para compartir ideas y opiniones que nos permitan avanzar en el camino de la comprensión y el entendimiento entre sociedades pertenecientes a diversas culturas y religiones, y ello en bien de la paz y el progreso de los pueblos. UN وتوفر لنا مساهمة ممثلي الحكومات والأعضاء الفعالين والبارزين للمجتمع المدني فرصة طيبة لتبادل الأفكار والآراء التي ستمكننا من المضي قدما على طريق التفاهم بين الشعوب والمجتمعات التي تنتمي إلى ثقافات وأديان مختلفة من أجل تحقيق السلام والتقدم للشعوب.
    Este derecho no solo garantiza la difusión sin trabas a través de cualquier medio de comunicación de ideas y opiniones que sean favorablemente acogidas o consideradas inobjetables por el Gobierno de que se trate, sino también de opiniones e ideas que critiquen, cuestionen o incluso molesten a figuras públicas, especialmente en un contexto político. UN ولا يضمن هذا الحق فقط نشر الأفكار والآراء بأي وسيلة اتصال دون عائق، في حالة ما إذا كانت الحكومة المعنية ترحب بها أو لا تعترض عليها، وإنما أيضاً نشر الأفكار والآراء التي تنتقد الشخصيات العامة أو تتحداهـا أو حتى تُزعجها، ولا سيما عندما ترد في سياق سياسي.
    61. El Sr. O ' Flaherty explica que en el párrafo no se declara que la libertad de expresión deba aplicarse a la expresión comercial, sino que sólo se indica la tipología de las ideas y opiniones que se pueden proteger. UN 61 - السيد أوفلاهيرتي: أوضح أن الفقرة لا تقول إن حرية التعبير ينبغي أن تنطبق على الخطاب التجاري، ولكنها تشير فقط إلى أنواع الأفكار والآراء التي يمكن حمايتها.
    37. El Relator Especial reitera que el derecho a la libertad de expresión incluye la expresión de pareceres y opiniones que ofenden, escandalizan o perturban. UN 37- وبالإضافة إلى ذلك، يكرر المقرر الخاص قوله إن الحق في حرية التعبير يشمل التعبير عن وجهات النظر والآراء التي تسبِّب الضيق أو الصدمة أو الإرباك.
    Las observaciones y opiniones que recibió la secretaría de las Partes y otros interesados en respuesta a la solicitud que el Grupo de Trabajo de composición abierta formuló en su decisión OEWGVI/16, y las propuestas para el texto de un proyecto de decisión, figuran en el documento UNEP/CHW.9/INF/27. UN 4 - وترد في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/27 التعليقات والآراء التي وردت إلى الأمانة من الأطراف والجهات الأخرى استجابة لطلب الفريق العامل المفتوح العضوية الوارد في مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/16، إلى جانب المقترحات المتعلقة بوضع مشروع المقرر.
    Este derecho incluye la expresión y recepción de comunicaciones sobre toda clase de ideas y opiniones que puedan transmitirse a otros, con sujeción a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 19 y del artículo 20. UN ويشمل هذا الحق التعبير عن المعلومات التي تشمل أي شكل من أشكال الأفكار والآراء التي يمكن نقلها إلى الآخرين أو استلام تلك المعلومات، رهناً بأحكام الفقرة 3 من المادة 19 وأحكام المادة 20().
    67. El OSE invitó a las Partes y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, así como a los interesados pertinentes, a que, a más tardar el 14 de febrero de 2012, presentaran a la secretaría información y opiniones que pudieran revestir interés para la conclusión del examen del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado. UN 67- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن الجهات المعنية صاحبة المصلحة، إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 14 شباط/فبراير 2012 المعلومات والآراء التي قد تفيد في إنجاز استعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    Este derecho incluye la expresión y recepción de comunicaciones sobre toda clase de ideas y opiniones que puedan transmitirse a otros, con sujeción a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 19 y del artículo 20. UN ويشمل هذا الحق التعبير عن المعلومات التي تشمل أي شكل من أشكال الأفكار والآراء التي يمكن نقلها إلى الآخرين أو استلام تلك المعلومات، رهناً بأحكام الفقرة 3 من المادة 19 وأحكام المادة 20().
    87. En el mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes, así como a los interesados pertinentes, a que, a más tardar el 14 de febrero de 2012, presentaran a la secretaría información y opiniones que pudieran revestir interés para la conclusión del examen del programa de trabajo enmendado. UN 87- وفي الدورة نفسها، دعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، فضلاً عن الجهات المعنية صاحبة المصلحة، إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 14 شباط/فبراير 2012، المعلومات والآراء التي قد تفيد في إنجاز استعراض برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    27. Serbia se refirió también a su Ley de información pública, que, en su artículo 38, prohibía la publicación de ideas y opiniones que incitaran a la discriminación, el odio o la violencia contra una persona o un grupo de personas por razón de su religión (entre otras). UN 27- كما أشارت صربيا إلى قانونها المتعلق بالإعلام العام، الذي تحظر المادة 38 منه نشر الأفكار والآراء التي تحرض على التمييز والكراهية أو العنف ضد أي فرد أو مجموعة من الأفراد بالاستناد إلى الدين (من بين أسس أخرى).
    3. En ese mismo período de sesiones, el OSE invitó a las Partes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales (ONG) competentes, así como a los interesados pertinentes, a que presentaran a la secretaría, el 16 de agosto de 2010 a más tardar, información y opiniones que pudieran resultar útiles para la realización del examen intermedio. UN 3- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في الدورة نفسها()، الأطرافَ والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المعنية إلى موافاة الأمانة، بحلول 16 آب/أغسطس 2010، بالمعلومات والآراء التي قد تكون مفيدة لإنجاز الاستعراض الوسيط.
    Por ejemplo, Groundviews (http://groundviews.org) es una iniciativa de periodismo ciudadano en Sri Lanka que documenta noticias y opiniones que los medios de comunicación mayoritarios podrían censurar por temor a represalias. UN فعلى سبيل المثال، توجد في سري لانكا منظمة تسمى " Groundviews " (http://groundviews.org) وهي مبادرة " صحافة المواطن " التي تقوم بتوثيق الأخبار والآراء التي قد تفرض وسائل الإعلام العادية رقابة عليها بسبب الخوف أو الانتقام.
    ** Los puntos de vista y opiniones que se expresan en el presente informe no representan necesariamente los de las Naciones Unidas. UN ** وجهات النظر والآراء المعرب عنها لا تعكس بالضرورة وجهات نظر الأمم المتحدة وآراءها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more