"y orales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشفوية
        
    • وشفوية
        
    • وشفهية
        
    • وشفهيا
        
    • والشفهية
        
    • وشفويا
        
    • أو الشفوي
        
    • وشفوياً
        
    • و الشفوية
        
    Los alegatos escritos y orales no eran específicos y carecían de dirección y sentido. UN وجاءت حيثياتهم المكتوبة والشفوية خلوا من التحديد والتركيز وكانت غير ذات وجهة محددة.
    El grupo de redacción celebró dos reuniones y sometió a examen preliminar varias propuestas escritas y orales. UN وقد عقد فريق الصياغة جلستين وأجرى تدارسا مبدئيا حول عدد من المقترحات الخطية والشفوية.
    LA SALA DE PRIMERA INSTANCIA, HABIENDO CONSIDERADO las presentaciones escritas y orales y los argumentos del Fiscal, UN إن الدائرة الابتدائية، وقد نظرت في المرافعات الخطية والشفوية وحجج المدعي العام.
    Malasia y otros 21 países efectuaron presentaciones escritas y orales separadas a La Haya. UN لقد قدمت ماليزيا واثنان وعشرون بلدا آخر عرائض مكتوبة وشفوية الى لاهاي.
    Malasia y otros 21 países presentaron informes escritos y orales a la Corte en La Haya. UN وقد قدمت ماليزيا و٢١ بلدا آخر مذكرات مكتوبة وشفوية منفصلة إلى المحكمــــة في لاهاي.
    Su carácter de entidad consultiva le permitió presentar declaraciones escritas y orales sobre distintos temas del programa de trabajo. UN وتتمكن المنظمة بفضل وضعها الاستشاري من تقديم البيانات خطية وشفهية بشأن شتى البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Agradece la calidad del informe y la manera pormenorizada, franca y competente en que la delegación contestó las preguntas escritas y orales. UN وتعرب عن تقديرها لجودة التقرير وللطريقة المفصلة والصريحة والمقتدرة التي أجاب بها الوفد على اﻷسئلة المكتوبة والشفوية.
    El sitio de la Web transmite por la Internet los alegatos escritos y orales y el fallo, tan pronto como se lo emite. UN وينقل هذا الموقع إلى اﻹنترنت الالتماسات التحريرية والشفوية واﻷحكام بمجرد صدورها.
    Primero, la Corte ha tratado de reducir la duración de las presentaciones de alegaciones escritas y orales. UN أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية.
    Las vistas escritas y orales, en las que participaron un número importante de Estados Partes y organizaciones internacionales, ya han tenido lugar. UN وقد انتهت مرحلة الإجراءات الكتابية والشفوية التي شارك فيها عدد كبير من الدول الأطراف والمنظمات الدولية.
    Este juicio ha completado sus denuncias escritas y orales y ahora está siendo objeto de deliberación por la Corte. UN وهذه القضية استكملت وقائعها الكتابية والشفوية وهي الآن قيد المداولة من جانب المحكمة.
    " De conformidad con el artículo 60 del Reglamento de la Corte y teniendo en cuenta las alegaciones, escritas y orales, la República de Nicaragua, UN ' ' تلتمس نيكاراغوا من المحكمة، وفقا للمادة 60 من لائحة المحكمة، وبالنظر للمرافعات الخطية والشفوية ما يلي:
    No obstante, lamenta que el informe y las respuestas escritas y orales no contengan suficiente información sobre determinadas cuestiones, ni tampoco datos estadísticos. UN بيد أنها تأسف لأن التقرير والردود الخطية والشفوية لا يتضمنان معلومات كافية عن بعض المسائل وما يكفي من المعلومات الإحصائية.
    En todos los períodos de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, PRODEFA presenta declaraciones escritas y orales sobre la familia y los miembros de la familia. UN وقدمت مؤسسة حقوق اﻷسرة بيانات مكتوبة وشفوية تركز على اﻷسرة وأعضاء اﻷسرة في جميع دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    a) 1994-1997: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, presentación de declaraciones escritas y orales, según fuera procedente; UN بيانات كتابية وشفوية بالنيابة عن لجنة مركز المرأة حسب الاقتضاء؛
    Una delegación compuesta de funcionarios competentes en diversos ámbitos presentó extensas respuestas por escrito y orales a la lista de cuestiones preparada por el Comité. UN وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة.
    En todas las ocasiones, sus representantes han establecido contactos con las delegaciones y los funcionarios de las Naciones Unidas y han presentado declaraciones escritas y orales. UN ويبقى ممثلو المؤسسة على اتصال وثيق، في جميع المناسبات، بالوفود وموظفي الأمم المتحدة، ويقدمون بيانات مكتوبة وشفوية.
    Los miembros de esta delegación periódicamente presentan declaraciones escritas y orales ante la Comisión sobre problemas de derechos humanos importantes. UN ويدلي أعضاء هذه الوفود بانتظام ببيانات خطية وشفوية في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بحقوق الإنسان.
    Este año, la Sala dictó siete decisiones escritas y orales. UN وأصدرت الدائرة هذا العام سبعة قرارات كتابية وشفهية.
    Durante el período sobre el que se informa, la Sala se reunió durante 77 días y dictó 30 fallos escritos y orales. UN وانعقدت الدائرة أثناء الفترة قيد الاستعراض لمدة 77 يوما، وأصدرت 30 أمرا كتابيا وشفهيا.
    Esta intensa actividad judicial significa que se han emitido más de 800 decisiones y providencias escritas y orales. UN وشمل نشاط المحاكمات المكثف هذا إصدار أكثر من 800 من القرارات والأوامر الكتابية والشفهية.
    Durante el período a que se refiere este informe, la Sala de Primera Instancia dictó más de 160 decisiones escritas y orales. Kalimanzira UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت المحكمة الابتدائية ما يزيد على 160 قرارا خطيا وشفويا.
    Sin embargo, la previsibilidad no puede limitar la necesidad de abordar adecuadamente las cuestiones que merecen atención, por ejemplo mediante actualizaciones escritas y orales cuando así se solicite. UN غير أن القابلية للتنبؤ ينبغي ألا تحد من ضرورة التصدي كما يجب إلى المسائل التي تستحق الاهتمام، وذلك بطرق من بينها التزويد الخطي أو الشفوي بأحدث المعلومات عند الطلب.
    - Acceso regular al Consejo y actualizaciones escritas y orales. UN - الاتصال المنتظم بالمجلس وتقديم أحدث المعلومات خطياً وشفوياً.
    " De conformidad con el artículo 60 del Reglamento de la Corte, habida cuenta de sus conclusiones escritas y orales, Colombia pide respetuosamente a la Corte que falle y declare lo siguiente: UN ' ' عملا بالمادة 60 من لائحة المحكمة، واعتبارا للمرافعات الخطية و الشفوية لكولومبيا، تلتمس كولومبيا بكل احترام من المحكمة أن تقرر وتعلن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more