"y ordenación de la diversidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة التنوع
        
    • وتنظيم التنوع
        
    En dichos foros se hace hincapié en la intervención de las poblaciones indígenas y sus comunidades en la planificación y ordenación de la diversidad biológica. UN وهي تؤكد على الدور الذي يضطلع به السكان اﻷصليون ومجتمعاتهم المحلية في تخطيط وإدارة التنوع البيولوجي.
    Añadieron que la Autoridad podría tener un papel que desempeñar en el futuro en el ámbito de la protección y ordenación de la diversidad biológica marina en la Zona. UN وأضافت هذه الوفود أن السلطة يمكن أن تضطلع بدور مستقبلي في حماية وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المنطقة.
    Instamos a la comunidad internacional a que adopte las medidas necesarias para el uso sostenible de los océanos y para la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos internacionales como patrimonio común de la humanidad. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة الاستخدام المستدام للمحيطات وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار الدولية لأنه إرث مشترك للبشرية.
    III. Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    3. Marco jurídico de la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos situados en zonas más allá de la jurisdicción nacional UN 3 - الإطار القانونـي لحفظ وتنظيم التنوع البيولوجي لقاع البحــر خـــــارج حـدود الولاية الوطنية(163)
    El FIDA, en colaboración con sus asociados, está facilitando financiación cada vez más extensa a una nueva generación de proyectos en países en desarrollo que se abocan a la relación entre pobreza y ordenación de la diversidad biológica, con el fin de mitigar la pobreza, aumentar la producción alimentaria y mejorar la nutrición, al tiempo que se conserve la diversidad biológica. UN ويقوم الصندوق، بصورة متزايدة وبالتعاون مع شركائه، بتمويل جيل جديد من المشاريع في البلدان النامية تتناول الصلة بين الفقر وإدارة التنوع البيولوجي بهدف التخفيف من حدة الفقر وزيادة إنتاج اﻷغذية وتحسين التغذية مع حفظ التنوع البيولوجي.
    Por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial se financian las “zonas protegidas de la comunidad” especiales mediante la combinación del reconocimiento del territorio indígena con la conservación y ordenación de la diversidad biológica. UN ويتم من خلال المرفق البيئي العالمي تمويل " مجتمعات محلية محمية " خاصة تجمع بين الاعتراف بأراضي السكان اﻷصليين وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي.
    Durante el último año la comunidad internacional ha seguido centrándose en cuestiones relacionadas con la navegación, la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos y la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos en zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN وقد استمر المجتمع الدولي خلال العام المنصرم في التركيز على المسائل المتصلة بالملاحة البحرية، كحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.
    Nuestro interés ha aumentado con el debate sobre los nuevos usos sostenibles de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos que están fuera de los límites de la jurisdicción nacional, especialmente habida cuenta de que en los fondos marinos existen especies y ecosistemas singulares y diversos. UN ومما زاد اهتمامنا مناقشة الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفاظ وإدارة التنوع البيولوجي لمناطق قاع البحار الواقعة خارج الولاية الوطنية، خاصة لأنه توجد فيها أنواع ونظم إيكولوجية فريدة ومتنوعة.
    La tarea que se nos presenta es identificar los riesgos que enfrenta ese patrimonio común de la humanidad y lograr un acuerdo sobre una base jurídica sustantiva para la conservación y ordenación de la diversidad biológica y el uso de los recursos biológicos y biogenéticos del fondo marino y el subsuelo. UN والمهمة الماثلة أمامنا اليوم هي تحديد المخاطر على هذا التراث المشترك للبشرية والاتفاق بشأن أساس قانوني موضوعي لحفظ وإدارة التنوع الحيوي واستخدام الموارد البيولوجية - الجينية لقاع البحر وباطن الأرض.
    Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا - التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    En la primera reunión del Grupo de Trabajo, se convino en que la investigación era fundamental para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina, pero los conocimientos sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional eran insuficientes. UN 255 - وفي الاجتماع الأول للفريق العامل، تم الاتفاق على أن للأبحاث دورا أساسيا فيما يتعلق بحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري وعلى أن المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الموجودة خارج نطاق الولاية الوطنية غير كافية.
    En el período transcurrido desde la cuarta reunión del proceso de consultas, muchos Estados y científicos y varias organizaciones no gubernamentales han expresado sus crecientes preocupaciones respecto de la ineficacia de la conservación y ordenación de la diversidad biológica del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 2 - وشهدت المرحلة التي تلت الاجتماع الرابع للعملية التشاورية ازديادا في حدة القلق الذي أعرب عنه العديد من الدول والعلماء وعدة منظمات غير حكومية إزاء عدم فعالية حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    El tema central de la reunión, " Nuevos usos sostenibles de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la diversidad biológica del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional " , fue examinado a fondo en el marco del grupo de debate, así como en las deliberaciones celebradas en relación con el tema 5 del programa. UN 56 - نوقش مجال التركيز المعنون ' الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية` بتعمق في حلقات المناقشة، وكذلك في المناقشات التي تمت في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Algunas delegaciones señalaron que la pesca con redes de arrastre de fondo no era la única amenaza a la conservación y ordenación de la diversidad biológica de la alta mar. En ese sentido, indicaron que también lo era la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 82 - وذكرت بعض الوفود أن جر الشباك في قيعان البحار ليس هو الخطر الوحيد الذي يتهدد حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار. وأوضحت هذه الوفود أيضا أن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم يشكل خطرا على التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار.
    En 2004, la quinta reunión del proceso abierto de consultas oficiosas organizó sus debates en torno a la cuestión de los nuevos usos sostenibles de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la diversidad biológica del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 237 - وفي عام 2004، محور الاجتماع الخامس للعملية الاستشارية غير الرسمية نقاشاته حول " مسألة الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En su quinta reunión, el proceso de consultas examinó un solo tema central, a saber, " Nuevos usos sostenibles de los océanos, incluida la conservación y ordenación de la diversidad biológica del fondo marino de zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional " . UN 34 - نظرت العملية الاستشارية في اجتماعها الخامس في موضوع واحد من المواضيع محور الاهتمام، وهو " أوجه الاستخدام المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية " .
    Otras cuestiones examinadas en la sexta reunión fueron: el tsunami del Océano Índico, la seguridad de la navegación, y la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina. UN 38 - تشمل المسائل الأخرى التي تم تناولها خلال الاجتماع السادس التسونامي في المحيط الهندي؛ سلامة الملاحة؛ حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري().
    Con sus auspicios, hemos examinado una amplia gama de cuestiones importantes, tales como la protección del medio marino y los ecosistemas marinos vulnerables; la creación de capacidad, la cooperación y la coordinación regionales; la conservación y ordenación de la diversidad marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional; la seguridad de la navegación; la pesca y el desarrollo sostenible y los recursos genéticos marinos. UN وفي ظل رعايتها، نظرنا في مجموعة واسعة من المسائل الهامة، منها حماية البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبناء القدرات، والتعاون والتنسيق الإقليميين، وإدارة التنوع البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية، وسلامة الملاحة ومصائد الأسماك، والتنمية المستدامة والموارد الجينية البحرية.
    Otras disposiciones aplicables a la conservación y ordenación de la diversidad biológica en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional son las relativas a la protección y preservación del medio marino. UN 255 - ومن البنود الأخرى ذات الصلة بحفظ وتنظيم التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية تلك المتعلقة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. Si bien la conservación y ordenación de la diversidad biológica de los fondos marinos situados en zonas más allá de la jurisdicción nacional no se regula expresamente en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, algunas de sus disposiciones podrían aplicarse en este contexto. UN 250 - اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - على الرغم من عدم تناول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار موضوع حفظ وتنظيم التنوع البيولوجي لقاع البحر خارج حدود الولاية الوطنية بصورة مباشرة، إلا أن الاتفاقية تشتمل على بعض البنود التي يمكن تطبيقها على هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more