"y ordenación de la pesca" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة مصائد اﻷسماك
        
    • مصائد الأسماك وإدارتها
        
    • مصايد الأسماك وإدارتها
        
    • على مصائد الأسماك
        
    Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
    Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى اقصى حد ممكن.
    Habría que promover la mayor participación posible de científicos y administradores de países en desarrollo en la conservación y ordenación de la pesca. UN كما ينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك إلى أقصى حد ممكن.
    Las delegaciones reconocieron la necesidad de intercambiar oportunamente datos exactos sobre todos los aspectos de la conservación y ordenación de la pesca. UN 69 - وسلمت الوفود بالحاجة إلى تبادل معلومات دقيقة وفي وقتها بشأن جميع جوانب الحفاظ على مصائد الأسماك وإدارتها.
    Resulta alentador señalar que, desde su aprobación en 1995, el Acuerdo ha tenido una repercusión importante en la conservación y ordenación de la pesca. UN ومن المشجع أن نلاحظ أنه منذ اعتماد الاتفاق في عام 1995 كان له أثر كبير في المحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها.
    En varios instrumentos relacionados con la pesca se ha pedido a los Estados que presten asistencia a los países en desarrollo en diversos ámbitos de conservación y ordenación de la pesca a fin de atender las necesidades de fomento de capacidad de esos países. UN 150 - ولتلبية الاحتياجات المتعلقة ببناء قدرات البلدان النامية، طلب عدد من الصكوك المتصلة بمصايد الأسماك إلى الدول مساعدة هذه البلدان في مختلف مجالات حفظ مصايد الأسماك وإدارتها.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    Con este fin, los datos de la pesca de estas poblaciones de peces en alta mar y en las zonas bajo jurisdicción nacional deben reunirse y compilarse de tal forma que permitan un análisis estadísticamente significativo para la conservación y ordenación de la pesca. UN ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك.
    6. Hasta el día de hoy se ha estado subestimando el aspecto político de la conservación y ordenación de la pesca. UN ٦ - وحتى اﻵن، لم يقدر البعد السياسي لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك حق قدره.
    Por lo tanto, el objetivo fundamental de la conservación y ordenación de la pesca de altura debería ser garantizar que se explotan los recursos de manera racional y ordenada. UN لذلك، ينبغي أن يكون من بين اﻷهداف الرئيسية في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار ضمان استغلال الموارد بطريقة رشيدة ونظامية.
    La FAO ha sometido a revisión su Estrategia Mundial de 1984 para el desarrollo y ordenación de la pesca y ha formulado un Código de Conducta para la Pesca Responsable. UN ٨١ - نقحت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٨٤ الاستراتيجية العالمية لتطوير وإدارة مصائد اﻷسماك ووضعت مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية.
    Objetivo 3.1. Mejorar la conservación y ordenación de la pesca de la ZEE. UN ٣٠ - الهدف ٣-١ - تحسين عمليات حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في المناطق الاقتصادية الخالصة.
    A medida que avanzamos hacia la etapa final de esta Conferencia, llama a reflexión el saber que, pese a los mejores esfuerzos e intenciones manifestados por la comunidad internacional en un poco más de los dos últimos decenios, se ha logrado en realidad poca mejoría en el estado de conservación y ordenación de la pesca a nivel mundial. UN وإذ يوشك هذا المؤتمر على الانتهاء، من الجدير بالتأمل، أن ندرك أنه بالرغم من الجهود القصوى التي بذلها المجتمع الدولي وأفضل نواياه على مدى فترة العقدين الماضيين وأكثر، لم يحدث في الواقع ســوى تحســــن ضئيل في حالة حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في العالم.
    Para mejorar la conservación y ordenación de la pesca de altura la atención debe centrarse fundamentalmente en los Estados del pabellón y en la responsabilidad que les corresponde y en el control que ejercen sobre los buques que portan su pabellón. UN ومحور الاهتمام في تحقيق تعزيز حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار إنما يكمن في المقام اﻷول لدى دولة العلم وفي المسؤولية التي تضطلع بها هذه الدول إزاء السفن التي ترفع علمها والسيطرة التي تمارسها عليها.
    Por ello, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios también se asignó, de conformidad con el derecho internacional, un papel complementario a las medidas del Estado de puerto para así mejorar la conservación y ordenación de la pesca de altura. UN وبالتالي، نظر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أيضا، في اعتماد دور تكميلي لتدابير دولة الميناء وفقا للقانون الدولي، كوسيلة لتعزيز حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    También había concertado con Papua Nueva Guinea un acuerdo de conservación y ordenación de la pesca en el marco del Tratado del Estrecho de Torres. UN وذكرت أيضا أنها أبرمت ترتيبا مع بابوا غينيا الجديدة لحفظ مصائد الأسماك وإدارتها في إطار معاهدة مضيق توريس.
    Hace mucho tiempo que los Estados del Pacífico vienen dedicando sus esfuerzos a la conservación y ordenación de la pesca en la región. UN وتلتزم دول المحيط الهادئ منذ وقت بعيد ببذل الجهود الرامية إلى حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها في المنطقة.
    Cada vez más se propugna la adopción de áreas marinas protegidas como instrumento importante para la conservación y ordenación de la pesca. UN والدعوة إلى إنشاء مناطق بحرية محمية آخذة في الانتشار على نطاق واسع باعتبارها أداة هامة للمحافظة على مصائد الأسماك وإدارتها.
    En esta sección se facilita información sobre las medidas de conservación y ordenación de la pesca adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera para reducir los posibles efectos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN 130 - يقدم هذا الفرع معلومات عن تدابير حفظ مصائد الأسماك وإدارتها التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل الحد من الآثار المحتملة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Se subrayó la importancia de adoptar enfoques basados en los ecosistemas, que abarcasen a todos los sectores y no se concentrasen únicamente en la conservación y ordenación de la pesca. UN وجرى التشديد على أهمية اعتماد نهْجٍ يراعي تكامل النظام الإيكولوجي يشمل كل القطاعات ولا يركز فقط على حفظ مصائد الأسماك وإدارتها.
    La recopilación preparada por la Secretaría indica que varios Estados ayudaron a desarrollar la capacidad de conservación y ordenación de la pesca en varias esferas. UN 154 - ويشير التجميع الذي أعدته الأمانة العامة إلى أن عدة دول وفرت بناء القدرات في شتى مجالات حفظ مصايد الأسماك وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more