"y ordenación sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإدارة المستدامة
        
    • وتنميتها بشكل مستدام
        
    • وإدارتها إدارة مستدامة
        
    • وإدارتها المستدامة
        
    • وإدارتها بصورة مستدامة
        
    • وإدارتها على نحو مستدام
        
    • وإدارتها بطريقة مستدامة
        
    • الغابات واستخدامها استخداما مستداما
        
    • وبالإدارة المستدامة
        
    • واﻻدارة المستدامة
        
    xiii) Conservación transfronteriza y ordenación sostenible de los recursos naturales, cuando los países interesados así lo hayan acordado; UN `13` حفظ الموارد الطبيعية العابرة للحدود، والإدارة المستدامة لها عندما يتم الاتفاق على ذلك من جانب البلدان المعنية؛
    Alentaron a los miembros a que consideraran la posibilidad de asumir compromisos sustanciales y específicos similares de conservación y ordenación sostenible de los recursos marinos y terrestres. UN وشجعوا الأعضاء على النظر في التزامات مماثلة كبيرة ومحددة لحفظ الموارد البحرية والأرضية، والإدارة المستدامة لها.
    Informe del Secretario General sobre la conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central UN تقرير الأمين العام عن حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    54/214 Conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central UN 54/214 حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    Concienciación de la población local y aumento de su capacidad de protección y ordenación sostenible del medio ambiente UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة.
    La conservación y ordenación sostenible de ecosistemas forestales son cuestiones de máxima urgencia para el Congo, que ha desempeñado un claro papel, en particular en la Comisión de los bosques del África Central, en apoyo de los países que tienen bosques tropicales. UN وأضاف أن حفظ النظام الإيكولوجي للغابات وإدارتها المستدامة تعد من أولويات الكونغو التي تقوم بدور واضح، خاصة في لجنة غابات أفريقيا الوسطى، دعماً لبلدان الغابات المدارية.
    La protección y ordenación sostenible de los ecosistemas, las especies y recursos genéticos que los integran y los servicios que prestan a la sociedad, son fundamentales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تشكل حماية النظم البيئية وإدارتها بصورة مستدامة - وهي الأنواع الحية والموارد الوراثية التي تشكلها، والخدمات التي توفرها للمجتمع - أمران أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un acuerdo de aplicación también establecería principios generales de conservación y ordenación sostenible. UN ومن شأن وضع اتفاق للتنفيذ أن يحدد أيضا المبادئ الحديثة العامة للحفظ والإدارة المستدامة.
    :: Sra. Virginia Cram Martos, Directora de la División de Comercio y ordenación sostenible de las Tierras de la CEPE UN :: السيدة فيرجينيا كرام مارتوس، مديرة شعبة التجارة والإدارة المستدامة للأراضي، اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    División de Estadística y División de Comercio y ordenación sostenible de la Tierra UN شعبة الإحصاءات وشعبة التجارة والإدارة المستدامة للأراضي
    Comercio Entidad de ejecución: CEPE, División de Comercio y ordenación sostenible de la Tierra UN الكيان المنفذ: اليونيسيف، شعبة التجارة والإدارة المستدامة للأراضي
    Diversidad biológica de los bosques y ordenación sostenible de los bosques: resultados de la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica UN التنوع البيولوجي للغابات والإدارة المستدامة للغابات: نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي
    :: Conservación de la diversidad biológica y ordenación sostenible de los recursos naturales UN :: الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    54/214 Conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central UN 54/214 حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    Conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    Conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales del África central UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    Concienciación de la población local y aumento de su capacidad de protección y ordenación sostenible del medio ambiente UN :: توعية السكان المحليين وتعزيز قدراتهم على حماية البيئة وإدارتها إدارة مستدامة
    En la Declaración de Yaoundé, firmada en la primera cumbre, los seis países acordaron tomar medidas concertadas, inclusive de coherencia y coordinación de políticas, para la conservación y ordenación sostenible de los ecosistemas forestales de la subregión. UN ووافقت هذه البلدان الستة بموجب إعلان ياوندي الموقع في مؤتمر القمة،() على اتخاذ إجراءات متجانسة، بما في ذلك تلاحم السياسات وتنسيقها، من أجل صون النظم الإيكولوجية لغابات الإقليم الفرعي وإدارتها المستدامة.
    8. Reconoce que las comunidades indígenas y locales pueden contribuir a la administración y ordenación sostenible de los recursos naturales renovables, y que unos enfoques de mercado y no relacionados con el mercado también podrían contribuir a la ordenación de esos recursos; UN 8 - تقر بالدور الذي يمكن أن تؤديه مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في الإشراف على الموارد الطبيعية المتجددة وإدارتها بصورة مستدامة وبالدور الذي يمكن أن تؤديه النهج السوقية وغير السوقية في إدارة تلك الموارد؛
    En nuestra función de custodios, deseamos garantizar la conservación y ordenación sostenible de ese patrimonio de nuestra región. UN وبوصفنا مسؤولين مسؤولية مشتركة عن الحفاظ على هذه الأصول الموجودة في منطقتنا، نود أن نكفل الحفاظ عليها وإدارتها على نحو مستدام.
    El Grupo observó con preocupación que algunas comunidades que tienen modos de vida sostenibles basados en los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques se han visto debilitadas por la pérdida acelerada de los bosques como consecuencia de la introducción de nuevos cambios tecnológicos y de la presión económica y ante la falta de medidas adecuadas de conservación y ordenación sostenible. UN ٣٣ - ولاحظ الفريق بقلق أن التسارع في فقدان الغابات دمر وقوض بعض المجتمعات ذات اﻷساليب الحياتية المستدامة التي تستند الى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات نتيجة استحداث تكنولوجيات جديدة ووجود ضغوط اقتصادية، وعدم وجود تدابير كافية لحفظ الغابات واستخدامها استخداما مستداما.
    Con una mayor actualización, mayor simplificación de su uso y una ampliación de los contactos, este instrumento podría ser aún más útil para tratar cuestiones de degradación de la tierra y ayudar a intervenir en los problemas identificados mediante una vigilancia sistemática basada en una cooperación eficaz entre los principales interesados en cuestiones de degradación y ordenación sostenible de la tierra. UN ومن شأن مواصلة تحديث هذه الأداة وتحسين سهولة استخدامها وربطها الشبكي أن يجعل منها وسيلة أكثر جدوى في معالجة قضايا تردي الأراضي وإفادةً في التدخل في المناطق الساخنة التي يحددها الرصد المنهجي من خلال التعاون الفعال بين أصحاب المصلحة المعنيين بتردي الأراضي وبالإدارة المستدامة للأراضي.
    36. El Consejo acogió también favorablemente la intención del Director General de apoyar el restablecimiento de la cubierta forestal mundial fortaleciendo la labor de la Organización en materia de forestación, reforestación y ordenación sostenible de los bosques y árboles. UN ٣٦ - ورحب المجلس أيضا باعتزام المدير العام تقديم دعم ﻷنشطة نشر الخضرة في العالم عن طريق تعزيز عمل المنظمة في مجالات التشجير، وإعادة التشجير، واﻹدارة المستدامة للغابات واﻷشجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more