"y organismos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ووكالات التنمية
        
    • والوكالات الإنمائية
        
    • ووكالات إنمائية
        
    • والوكاﻻت اﻻنمائية
        
    • والوكالات المعنية بالتنمية
        
    Su delegación espera que la OACNUR fortalezca su cooperación con los órganos y organismos de desarrollo pertinentes de las Naciones Unidas a fin de llegar a esa solución. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعزز مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونها مع الهيئات ووكالات التنمية المختصة باﻷمم المتحدة من أجل التوصل الى مثل هذا الحل.
    Por otra parte, sería conveniente que se creara capacidad permanente de radiodifusión para uso de otros departamentos y organismos de desarrollo que necesiten enviar información a destinatarios concretos, como es el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz y otros programas sobre el terreno. UN ويمكن أن تستفيد اﻹدارات اﻷخرى ووكالات التنمية التي تحتاج إلى بث معلومات مستهدفة كما هي الحال في بعثات حفظ السلام والبرامج اﻷخرى الموجهة للميدان من وجود مؤسسة إذاعية دائمة.
    Fue concebida por una asociación de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones científicas internacionales y organismos de desarrollo, con la orientación de grupos del sector privado y de la sociedad civil. UN ووضعت هذه العملية بالشراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية الدولية ووكالات التنمية وبتوجيه من القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المدني.
    Al mismo tiempo, la colaboración con otros donantes y organismos de desarrollo facilita la implantación en otros puntos de las actividades experimentales del FNUDC. UN وفي الوقت ذاته، تساهم الشراكة مع المانحين الآخرين والوكالات الإنمائية على تكرار التدخلات التجريبية للصندوق.
    Estas funciones de promoción y asesoramiento se extienden a ONG internacionales y organismos de desarrollo sobre el terreno, al Comité de Derechos Humanos del Parlamento y a los diputados. UN وتمتد أدوار الدعاية والاستشارة هذه إلى المنظمات الدولية غير الحكومية والوكالات الإنمائية على أرض الواقع، وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان وإلى أعضاء البرلمان.
    El objetivo de la red es mejorar los resultados de la gestión a nivel mundial; entre sus miembros se cuentan empresas, instituciones académicas, asociaciones de gerentes y organismos de desarrollo. UN ويتمثل هدف هذه الشبكة في تعزيز اﻷداء اﻹداري على أساس عالمي وتضم في عضويتها هيئات ومؤسسات تعليمية ورابطات إدارية ووكالات إنمائية.
    Algunas de las organizaciones que prestan atención domiciliaria cuentan con financiación de los gobiernos, pero la mayoría recibe fondos y apoyo técnico de organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de desarrollo. UN وفي حين أن بعض مقدِّمي الرعاية المنزلية يتلقون أموالا من الحكومة، فإن غالبيتهم تحصل على التمويل والدعم التقني من المنظمات الدولية غير الحكومية ووكالات التنمية.
    Organizaciones internacionales y organismos de desarrollo, así como bancos regionales de desarrollo, han aportado recursos para ayudar a los países a elaborar políticas y estrategias electrónicas. UN وقد قدمت المنظمات الدولية ووكالات التنمية وكذلك مصارف التنمية الإقليمية موارد لمساعدة البلدان على تطوير استراتيجياتها وسياساتها الإلكترونية.
    Los centros de coordinación en materia de género y diversos grupos de trabajo de los ministerios y organismos de desarrollo pertinentes están incorporando perspectivas de género y enfrentando los desafíos que plantean las actuales crisis económica y financiera. UN كما تقوم جهات التنسيق بين الجنسين والأفرقة العاملة بالوزارات المختصة ووكالات التنمية بتعميم الموضوع الجنساني والتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمات الاقتصادية والمالية الحالية.
    La División de Suministros presta servicios de adquisición a los gobiernos y organismos de desarrollo para ayudarles a entregar suministros esenciales a los niños. UN 37 - تقدم شعبة الإمدادات خدمات المشتريات لمساعدة الحكومات ووكالات التنمية في توفير اللوازم الأساسية للأطفال.
    En 1990, alrededor de 1.500 participantes de 155 países y decenas de organizaciones no gubernamentales y organismos de desarrollo se reunieron en Jomtien (Tailandia) para aprobar la Declaración Mundial sobre Educación para Todos. UN ١ - وفي عام ١٩٩٠، اجتمع ما يقرب من ٥٠٠ ١ من المشاركين من ١٥٥ دولة وعشرات المنظمات غير الحكومية ووكالات التنمية في جوميتان بتايلند من أجل وضع اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    642. El Comité decidió dedicar su próximo día de debate general, el 7 de mayo de 2001, a consultas con instituciones financieras internacionales y organismos de desarrollo sobre cuestiones de interés común. UN 642- قررت اللجنة تخصيص يوم مناقشتها العامة القادم، وهو 7 أيار/مايو 2001، لإجراء مشاورات مع المؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية من أجل مناقشة المسائل التي تشكل موضوع اهتمامات وشواغل مشتركة.
    Cuenta también con un " banco de conocimientos " de documentos electrónicos y una completa sección de vínculos de Internet con universidades y organismos de desarrollo que trabajan en el desarrollo de África. UN ويتوفر للصفحة " بنك معلومات " يشتمل على وثائق إلكترونية متاحة على الخط وقسم كبير يضم وصلات للإنترنت مرتبطة بالجامعات والوكالات الإنمائية العاملة في مجال التنمية في أفريقيا.
    Las actividades relacionadas con los proyectos que se llevan a cabo en todo el mundo se financian con los recursos de la Asociación y con contribuciones esporádicas de las Naciones Unidas y organismos de desarrollo. UN ويتم تمويل أنشطة مشاريع الاتحاد على الصعيد العالمي من موارده، بالإضافة إلى مساهمات تقدمها الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية من حين إلى آخر.
    En la Franja de Gaza, el Organismo mantiene una estrecha relación de trabajo con diversas organizaciones de la sociedad civil, grupos de derechos humanos, entidades de beneficencia y organismos de desarrollo. UN وفي قطاع غزة، تتمتع الأونروا بعلاقة عمل وثيقة مع مجموعة واسعة من منظمات المجتمع المدني، وجماعات حقوق الإنسان، والجمعيات الخيرية، والوكالات الإنمائية.
    La juventud de todo el mundo ha sido y seguirá siendo una poderosa fuerza inspiradora del cambio global, y que los políticos y organismos de desarrollo deben comprender. UN وقال إنَّ شباب العالم يشكلون قوة شديدة تدفع بالتغيير في العالم وسيبقون كذلك، ولا بدّ أن يفهم السياسيون والوكالات الإنمائية ذلك.
    En el marco de la cooperación triangular, y con el apoyo de donantes bilaterales y organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, Marruecos ha elaborado proyectos de cooperación en nombre de sus asociados africanos, especialmente los países menos adelantados. UN وقال إنه في إطار التعاون الثلاثي، وبدعم من المانحين الثنائيين والوكالات الإنمائية بالأمم المتحدة، وضعت المغرب مشاريع للتعاون نيابة عن شركائها الأفريقيين، وخاصة أقل البلدان نموا.
    Asistieron al Foro mundial 120 representantes de 18 países, incluidos representantes del sector financiero y privado, organizaciones de la sociedad civil, y organismos de desarrollo internacionales y bilaterales. UN وحضر هذا الملتقى العالمي ما يزيد على 120 مشاركا من 18 بلدا، منهم ممثلون عن القطاع المالي والقطاع الخاص ومنظمات أهلية ووكالات إنمائية دولية وثنائية.
    Asistieron al Foro más de 120 participantes de 18 países, incluidos representantes del sector financiero y privado, organizaciones de la sociedad civil y organismos de desarrollo internacionales y bilaterales. UN وحضر هذا الملتقى العالمي ما يزيد على 120 مشاركا من 18 بلدا، منهم ممثلون عن القطاع المالي والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني ووكالات إنمائية دولية وثنائية.
    La ONUDD tiene un notable historial de asociación con muchas organizaciones, instituciones financieras y organismos de desarrollo internacionales. UN 24 - لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والعقاقير تاريخ خصب من الشراكات والمؤسسات المالية والوكالات المعنية بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more