"y organismos del gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • والوكالات الحكومية
        
    • ووكالات حكومية
        
    • الحكومة ووكالاتها
        
    • والأجهزة الحكومية
        
    • ووكالة حكومية
        
    El presupuesto incluye un monto de 703.748.916 dólares para el poder ejecutivo, destinado a todos los departamentos y organismos del Gobierno central. UN وتشمل تلك الميزانية مبلغ 916 748 703 دولارا للسلطة التنفيذية لجميع الإدارات والوكالات الحكومية المركزية.
    Además, se celebraron reuniones informativas y se realizó trabajo preparatorio en cooperación con los ministerios y organismos del Gobierno. UN وعُقدت لقاءات تعريفية وأجريت أعمال تحضيرية بالتعاون مع الوزارات والوكالات الحكومية.
    El informe se basa en los resultados de las consultas celebradas con numerosos ministerios y organismos del Gobierno. UN ويستند التقرير إلى نتائج المشاورات التي جرت بين مجموعة واسعة من الوزارات والوكالات الحكومية.
    855. El Comité toma nota de los diversos programas y mecanismos que proporcionan atención alternativa a los niños del país, lo que incluye el sistema de adopción, los hogares de tutela y otras instituciones, administrados por los diversos ministerios y organismos del Gobierno. UN 855- تلاحظ اللجنة البرامج والآليات المتعددة التي توفر الرعاية البديلة للأطفال في البلد، بما في ذلك نظام الكفالة، ودور حضانة الأطفال وغيرها من المؤسسات التي تديرها وزارات ووكالات حكومية عديدة.
    Es necesario reforzar y ampliar la función de auditoría del Gobierno, y del órgano competente, la Cour des comptes, para que pueda llevar a cabo regularmente auditorías de los departamentos y organismos del Gobierno en todo el país. UN وتعزيز عملية مراجعة حسابات الحكومة وتوسيع نطاق تلك العملية، على يد مجلس لمراجعة الحسابات، أمر ضروري لكي يستطيع المجلس القيام بمراجعة منتظمة لحسابات جميع إدارات الحكومة ووكالاتها في كل أنحاء البلد.
    406. En 2003 los 88 departamentos y organismos del Gobierno completaron los exámenes relativos a la igualdad de remuneración y sus planes de acción. UN 406 - في 2003، استكملت جميع الإدارات والأجهزة الحكومية الثمانية والثمانون استعراض الجوانب المتصلة بالمساواة في الأجر وخطط العمل.
    53. En la estructura institucional vigente, hay varios ministerios y organismos del Gobierno que cumplen responsabilidades en la ordenación de los recursos hídricos. UN 53 - و في الهيكل المؤسسي الراهن تضطلع شتى الوزارات والوكالات الحكومية بمسؤوليات في مجال إدارة الموارد المائية.
    A ellos se han sumado 59 de los 200 asesores en materia de desarrollo contratados para atender las necesidades de fomento de la capacidad de los ministerios y organismos del Gobierno. UN وقد انضم إليهم 59 من بين الـ 200 مستشار إنمائي الذين عُينوا لتلبية احتياجات بناء القدرات في الوزارات والوكالات الحكومية.
    1. El Laboratorio de Ciencia y Tecnología de Defensa presta asistencia en colaboración con otros departamentos y organismos del Gobierno UN 1 - يقدم مختبر التكنولوجيا والعلوم الدفاعية المساعدة بالاقتران مع الإدارات والوكالات الحكومية الأخرى
    La Dependencia también participó en actividades de capacitación organizadas por el PNUD y el Banco Mundial para legisladores y organismos del Gobierno que participan en la preparación del presupuesto. UN وشاركت الوحدة أيضا في التدريب الذي نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي من أجل البرلمانيين والوكالات الحكومية المشاركة في إعداد الميزانية.
    Basados en la estrategia nacional y el plan quinquenal nacional de acción para el adelanto de la mujer, los ministerios y organismos del Gobierno de 64 provincias están elaborando planes de acción locales a fin de alcanzar objetivos nacionales. UN وبناءً على الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية ذات الخمس سنوات للنهوض بالمرأة، تعكف الوزارات والوكالات الحكومية الآن في 64 محافظة على وضع خطط عمل محلية لتحقيق الأهداف الوطنية.
    Los organismos del Gobierno, la Junta Administrativa de Condado en Estocolmo y el Parlamento sami han recibido la misión de supervisar la aplicación de la nueva ley por los municipios y organismos del Gobierno. UN وكُلفت وكالتان حكوميتان هما المجلس الإداري المحلي في استوكهولم وبرلمان الشعب الصامي بمتابعة تنفيذ القانون الجديد على مستوى البلديات والوكالات الحكومية.
    Además, se han establecido diversas dependencias administrativas con el fin de integrar la perspectiva de género en todos los ministerios y organismos del Gobierno, tanto a nivel federal como en los estados. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئ عدد من الوحدات الإدارية هدفها تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والوكالات الحكومية على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات.
    La nueva legislación dispone que los ministerios y organismos del Gobierno, las empresas públicas con más de 50 empleados y los ayuntamientos han de aplicar la legislación en relación con la contratación para ocupar todos los cargos y rangos. UN وتقتضي التشريعات الجديدة من الوزارات والوكالات الحكومية والشركات الحكومية التي يعمل فيها أكثر من 50 موظفاً والبلديات تطبيق القانون فيما يتعلَّق بتعيين الموظفين في جميع المناصب والرتب.
    En ella se establecen las funciones y responsabilidades de los diferentes ministerios y organismos del Gobierno y sus asociados humanitarios y para el desarrollo, incluidas las Naciones Unidas. UN وحددت هذه السياسة أدوار ومسؤوليات مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتنميتها والشركاء في مجال العمل الإنساني، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    El papel del Asesor consistirá en actuar como " amigo " del niño en sus relaciones con los diversos departamentos y organismos del Gobierno y de las administraciones locales mientras se tramita su petición de asilo. UN ويتمثل دور الخبير الاستشاري في أن يعمل كـ " صديق " للطفل في معاملاته مع الدوائر والوكالات الحكومية ومع السلطات المحلية الحكومية، في الوقت الذي يكون طلب اللجوء لم يبت فيه بعد.
    Otra tarea difícil es facultar a las dependencias y organismos del Gobierno local para que pongan en marcha sus propias iniciativas de ejecución de la Plataforma de Acción. UN 479- ومن بين التحديات الأخرى تزويد الوحدات والوكالات الحكومية المحلية بما يلزم من سلطة لوضع مبادراتها الخاصة في مجال تنفيذ منهاج العمل.
    Para elaborar el presente informe se estableció un Comité de Redacción compuesto por 22 miembros que representaban a los ministerios y organismos del Gobierno y a las organizaciones sociopolíticas interesados. UN ومن أجل وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير، أنشئت لجنة صياعة تضم 22 عضوا يمثلون الهيئات ذات الصلة من الوزارت والوكالات الحكومية والمنظمات الاجتماعية-السياسية.
    28. El Comité contra la trata es un órgano multidisciplinario compuesto por representantes de los principales ministerios y organismos del Gobierno y varias ONG. UN 28 - وأضافت أن لجنة مكافحة الاتجار هيئة متعددة التخصصات مؤلفة من ممثلين عن وزارات ووكالات حكومية رئيسية ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    El informe indica que varios ministerios y organismos del Gobierno contribuyeron a su elaboración aportando documentos (párr. 2), pero no queda claro si el Gobierno aprobó el informe como tal. UN لـمـحــة عامـة 1 - يشير التقرير إلى أن المعلومات الواردة فيه قدمتها عدة وزارات ووكالات حكومية (الفقرة 2)، غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الحكومة قد أقرت ذلك التقرير.
    Los poderes ejecutivo, legislativo y judicial y todos los órganos y organismos del Gobierno tendrán en cuenta debidamente las normas del derecho internacional, las convenciones, los pactos y las cartas de derechos humanos. UN ويتعين على السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وجميع هيئات الحكومة ووكالاتها أن تولي الاعتبار الواجب للقانون الدولي والاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    El mandato del Ministerio de Desarrollo Comunitario, Género e Infancia de la República Unida de Tanzanía incluye el objetivo de institucionalizar el proceso de incorporación de la perspectiva de género en todos los ministerios, departamentos y organismos del Gobierno y en los organismos públicos locales. UN كذلك فإن وزارة تنمية المجتمع المحلي والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في جمهورية تنـزانيا المتحدة مكلفة بولاية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والإدارات والأجهزة الحكومية والسلطات الحكومية المحلية.
    Preside el Comité el Ministerio de Relaciones Exteriores y sus 15 miembros son ministerios y organismos del Gobierno. UN وترأس لجنةَ التنسيق وزارة الشؤون الخارجية، وتضم اللجنة كأعضاء فيها 15 وزارة ووكالة حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more