"y organizaciones de pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمات الشعوب
        
    • ومنظمات السكان
        
    En la segunda sesión se hicieron declaraciones en nombre de organizaciones no gubernamentales para el medio ambiente y organizaciones de pueblos indígenas. UN وفي الجلسة الثانية، أُدلي ببيانات باسم المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    :: Las organizaciones no gubernamentales cubanas agradecen profundamente la solidaridad y ayuda recibidas de las instituciones y organizaciones de pueblos hermanos, incluidas las de los propios Estados Unidos de América, y las convocan a que continúen fortaleciendo su apoyo hasta vencer en nuestra lucha. UN وتعرب المنظمات غير الحكومية الكوبية عن امتنانها العميق لما تلقته من دعم ومساعدة من مؤسسات ومنظمات الشعوب الصديقة، بما في ذلك شعب الولايات المتحدة ذاته، وتدعوهم إلى مواصلة زيادة ما يقدمونه من دعم ريثما نحقق النصر في نضالنا.
    En él se resumen las respuestas recibidas de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas, así como de entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويحتوي التقرير على موجز للردود الواردة من الحكومات ومن المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية، فضلاً عن منظومة الأمم المتحدة.
    En el Paraguay, en colaboración con distintos sectores y organizaciones de pueblos indígenas, se ha elaborado un programa especial para reforzar la educación básica de las niñas indígenas de tres grupos étnicos. UN 14 - وفي باراغواي، تم وضع مشروع خاص لتعزيز التعليم الأساسي لفتيات الشعوب الأصلية في ثلاث مجموعات إثنية، بالتحالف مع مزيج متنوع من القطاعات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Estuvieron representados diversos sectores, en particular gobiernos, el sector privado, instituciones académicas, organizaciones internacionales y no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas. UN كما شارك في الاجتماع مندوبون يمثلون طائفة متنوعة من القطاعات، تشمل الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين.
    El Sr. Morales dijo que confiaba en que, en lo sucesivo, habría más gobiernos y organizaciones de pueblos indígenas de la región que proporcionaran información oportuna y compartieran sus experiencias en el contexto de los debates del Mecanismo de expertos. UN وأعرب السيد موراليس عن أمله في أن يقدم مزيد من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية في المنطقة في المستقبل معلومات في حينه وأن تتبادل الخبرات في سياق مناقشات آلية الخبراء.
    Se basa en informes de los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas. UN وقد استُند في إعداده إلى التقارير الواردة من الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية.
    El presente documento de debate ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques. UN 1 - أعد ورقة النقاش هذه ائتلاف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية العاملة معا في الائتلاف العالمي للغابات.
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que intervinieron en los debates internacionales sobre políticas forestales cree que los diálogos de múltiples interesados son vehículos inadecuados para encauzar las opiniones de la sociedad civil. UN وترى معظم المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية المشاركة في المناقشة الدولية بشأن السياسات المتعلقة بالغابات أن الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين ليست وسائل ملائمة يمكن من خلالها التعبير عن آراء المجتمع المدني.
    El análisis se basa en informes recibidos de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y otros organismos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas. UN ويستند التحليل إلى التقارير الواردة من الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Algunos Estados y organizaciones de pueblos indígenas informaron de que estaban prestando apoyo a proyectos de pueblos indígenas relacionados con la conservación sostenible y compartiendo experiencias, lecciones aprendidas, aspiraciones y estrategias para hacer frente al cambio climático. UN وأفادت بعض الدول ومنظمات الشعوب الأصلية بأنها تدعم المشاريع المتصلة بالشعوب الأصلية من أجل تحقيق الحفظ المستدام وتبادل الخبرات والدروس المستفادة والتطلّعات واستراتيجيات التعامل مع تغيّر المناخ.
    Entre sus 21 miembros hay dirigentes de grupos de base, rurales y comunitarios y organizaciones de pueblos indígenas, intelectuales, activistas y dirigentes masculinos que trabajan en cuestiones relacionadas con la igualdad de género y los derechos de la mujer. UN ومن بين أعضاء الفريق الـ 21 قادة القواعد الشعبية، والجماعات الريفية وجماعات المجتمع المحلي، ومنظمات الشعوب الأصلية، وأكاديميون ونشطاء وقادة ذكور يعملون في قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. UN 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان.
    4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. UN 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان.
    4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. UN 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان.
    4. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. UN 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان.
    4. El Mecanismo de Expertos expresa también su agradecimiento a los pueblos indígenas y organizaciones de pueblos indígenas que respondieron al cuestionario. UN 4- وتشكر آلية الخبراء أيضاً الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية التي ردّت على الاستبيان.
    Muchos gobiernos y organizaciones de pueblos indígenas manifestaron la esperanza de que el Relator Especial colaborara más estrechamente con el Foro Permanente, y en numerosas respuestas se consignó que era necesario aumentar la coordinación y la cooperación entre los mecanismos relacionados con las cuestiones indígenas existentes y otros componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد أعرب الكثير من الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية عن الأمل بأن يعمل المقرر الخاص بصورة أوثق مع المنتدى الدائم، وأفادت عدة ردود بضرورة زيادة التنسيق والتعاون بين آليات الشعوب الأصلية القائمة ومختلف الأجزاء الأخرى المكونة لمنظومة الأمم المتحدة.
    f) Fortalecer la capacidad de las comunidades y organizaciones de pueblos Indígenas para elaborar, ejecutar, supervisar y evaluar programas de desarrollo; UN " (و) تعزيز قدرة مجتمعات ومنظمات الشعوب الأصلية على إعداد البرامج الإنمائية وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    El presente documento de debate ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques. UN 1 - أعد ورقة المناقشة هـذه تحالف من المنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية التي تعمل معا في إطار التحالف العالمي للغابات.
    i) Facilitara al Grupo de Trabajo los medios y la asistencia apropiados para el desempeño de su tarea, incluida la difusión suficiente de información acerca de las actividades del Grupo de Trabajo a los gobiernos, organismos especializados, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de pueblos indígenas, con el fin de alentar la participación más amplia posible en su labor; UN ' ١ ' أن يقدم ما يكفي من موارد ومساعدة للفريق العامل في نهوضه بمهامه، بما في ذلك نشر المعلومات عن أنشطته نشرا كافيا على الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين، بغية تشجيع أوسع مشاركة ممكنة في أعماله؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more