"y organizaciones interesadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات المهتمة
        
    • والمنظمات المعنية
        
    • والمنظمات ذات الصلة
        
    • ومنظمات مهتمة
        
    • ومنظماتها المعنية
        
    El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a que prestaran apoyo a la secretaría en esta labor. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة.
    De esa manera podría crearse una red de administraciones y organizaciones interesadas en esta esfera. UN وبهذه الطريقة، يمكن إيجاد شبكة من هذه المجالس والمنظمات المهتمة بهذا المجال.
    El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a prestar apoyo a la secretaría en esa tarea. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم الدعم إلى اﻷمانة في إنجاز هذه المهمة.
    El OSACT deberá debatir pormenorizadamente el informe y dar a las Partes y organizaciones interesadas las máximas facilidades para hacer observaciones. UN وينبغي للهيئة الفرعية أن تناقش التقرير بالتفصيل وأن تتيح للأطراف والمنظمات المعنية بالأمر فرصة كاملة لإبداء التعليقات.
    También se presentan comunicaciones de las Partes y de instituciones y organizaciones interesadas, así como conclusiones, recomendaciones y medidas propuestas. UN ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة.
    INSTITUCIONES y organizaciones interesadas UN فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    y organizaciones interesadas UN فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    INSTITUCIONES y organizaciones interesadas UN فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر
    En el capítulo II se presentan las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. UN وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    La segunda recoge las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas e incluye un breve resumen de las propuestas escritas. UN ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية.
    Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al CRIC a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. UN قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. UN قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية.
    La iniciativa sigue llevando a cabo una intensa campaña de información centrada en las actividades locales y en apoyo de redes de personas y organizaciones interesadas en las cuestiones de la familia. UN وتواصل المبادرة الاضطلاع بحملة إعلامية كبيرة تركز على اﻷنشطة المحلية وتعزز الشبكات الشعبية والمنظمات المهتمة بقضايا اﻷسرة.
    Como resultado de sus deliberaciones, el consorcio llegó a la conclusión de que los temas comunes específicos habían alentado a las instituciones y organizaciones interesadas a formar redes oficiales y oficiosas entre sí. UN على إثر مناقشة خلُص الائتلاف إلى أن بعض المواضيع المشتركة المحددة قد شجعت المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر على تشكيل شبكات رسمية أو غير رسمية فيما بينها.
    II. Colaboración con asociados y organizaciones interesadas UN ثانياً- التعاون مع الشركاء والمنظمات المعنية
    Entre otras cosas, los Ministros expresaron su reconocimiento a la FAO por su labor de fomento de la aplicación del Código de Conducta y de la adopción del Código por un número cada vez mayor de Estados y organizaciones interesadas. UN وأعرب الوزراء، في جملة أمور، عن تقديرهم للفاو على دورها في الدعوة لتطبيق مدونة قواعد السلوك، ولاعتماد المدونة من جانب الدول والمنظمات المعنية على نطاق متسع بصورة متزايدة.
    las demás instituciones y organizaciones interesadas 175 - 179 34 4. Nuevos problemas y retos que se derivan de la aplicación UN وكل المؤسسات والمنظمات المعنية الأخرى 175-179 38 4- القضايا المستجدة التي تشكل تحدياً والناشئة عـن التنفيـذ،
    Environment Australia ha preparado varios documentos para difundir esa información a las personas y organizaciones interesadas en la exportación e importación de desechos peligrosos según la legislación de Australia. UN أعدت وزارة البيئة الاسترالية عدداً من ورقات المعلومات لكي تقدم مورداً للناس والمنظمات المعنية بتصدير أو إستيراد النفايات الخطرة طبقاً للقانون الأسترالي.
    Una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer congregaría a las mujeres y organizaciones interesadas en la mujer y la infancia, con el propósito de dirigir, inspirar y facilitar el progreso de las mujeres y las niñas. UN ومن شأن عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة أن يجمع النساء والمنظمات المعنية بالنساء والأطفال لقيادة، وإلهام وتسهيل إحراز التقدم من أجل النساء والفتيات.
    El Estado parte debería crear sólidos sistemas de control y supervisión sobre los organismos de inteligencia y establecer un mecanismo nacional de depuración de los archivos de inteligencia, en consulta con víctimas y organizaciones interesadas, y en coordinación con la Procuraduría General de la Nación. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف ضوابط ونظم رقابة صارمة لدائرة الاستخبارات وتنشئ آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات، وذلك بالتشاور مع الضحايا والمنظمات ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب المدعي العام.
    2. Invita a las Partes y a las instituciones y organizaciones interesadas que deseen comunicar sus observaciones sobre el artículo 27 a que las hagan llegar por escrito a la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2013; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة ترغب في إبداء آرائها بشأن المادة 27 إلى أن ترسلها إلى الأمانة خطياً في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more