El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a que prestaran apoyo a la secretaría en esta labor. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة. |
De esa manera podría crearse una red de administraciones y organizaciones interesadas en esta esfera. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إيجاد شبكة من هذه المجالس والمنظمات المهتمة بهذا المجال. |
El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a prestar apoyo a la secretaría en esa tarea. | UN | ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم الدعم إلى اﻷمانة في إنجاز هذه المهمة. |
El OSACT deberá debatir pormenorizadamente el informe y dar a las Partes y organizaciones interesadas las máximas facilidades para hacer observaciones. | UN | وينبغي للهيئة الفرعية أن تناقش التقرير بالتفصيل وأن تتيح للأطراف والمنظمات المعنية بالأمر فرصة كاملة لإبداء التعليقات. |
También se presentan comunicaciones de las Partes y de instituciones y organizaciones interesadas, así como conclusiones, recomendaciones y medidas propuestas. | UN | ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة. |
INSTITUCIONES y organizaciones interesadas | UN | فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
y organizaciones interesadas | UN | فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
INSTITUCIONES y organizaciones interesadas | UN | فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
En el capítulo II se presentan las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas. | UN | وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر. |
La segunda recoge las comunicaciones de las Partes y las instituciones y organizaciones interesadas e incluye un breve resumen de las propuestas escritas. | UN | ويعرض الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر، وموجزاً قصيراً لهذه المقترحات الخطية. |
Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al CRIC a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. | UN | قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية. |
Lista de instituciones y organizaciones interesadas en ayudar al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención a recopilar y difundir las prácticas óptimas para la aplicación de la Convención. | UN | قائمة المؤسسات والمنظمات المهتمة بدعم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في تجميع ونشر أفضل الممارسات لتنفيذ الاتفاقية. |
La iniciativa sigue llevando a cabo una intensa campaña de información centrada en las actividades locales y en apoyo de redes de personas y organizaciones interesadas en las cuestiones de la familia. | UN | وتواصل المبادرة الاضطلاع بحملة إعلامية كبيرة تركز على اﻷنشطة المحلية وتعزز الشبكات الشعبية والمنظمات المهتمة بقضايا اﻷسرة. |
Como resultado de sus deliberaciones, el consorcio llegó a la conclusión de que los temas comunes específicos habían alentado a las instituciones y organizaciones interesadas a formar redes oficiales y oficiosas entre sí. | UN | على إثر مناقشة خلُص الائتلاف إلى أن بعض المواضيع المشتركة المحددة قد شجعت المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر على تشكيل شبكات رسمية أو غير رسمية فيما بينها. |
II. Colaboración con asociados y organizaciones interesadas | UN | ثانياً- التعاون مع الشركاء والمنظمات المعنية |
Entre otras cosas, los Ministros expresaron su reconocimiento a la FAO por su labor de fomento de la aplicación del Código de Conducta y de la adopción del Código por un número cada vez mayor de Estados y organizaciones interesadas. | UN | وأعرب الوزراء، في جملة أمور، عن تقديرهم للفاو على دورها في الدعوة لتطبيق مدونة قواعد السلوك، ولاعتماد المدونة من جانب الدول والمنظمات المعنية على نطاق متسع بصورة متزايدة. |
las demás instituciones y organizaciones interesadas 175 - 179 34 4. Nuevos problemas y retos que se derivan de la aplicación | UN | وكل المؤسسات والمنظمات المعنية الأخرى 175-179 38 4- القضايا المستجدة التي تشكل تحدياً والناشئة عـن التنفيـذ، |
Environment Australia ha preparado varios documentos para difundir esa información a las personas y organizaciones interesadas en la exportación e importación de desechos peligrosos según la legislación de Australia. | UN | أعدت وزارة البيئة الاسترالية عدداً من ورقات المعلومات لكي تقدم مورداً للناس والمنظمات المعنية بتصدير أو إستيراد النفايات الخطرة طبقاً للقانون الأسترالي. |
Una conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre la mujer congregaría a las mujeres y organizaciones interesadas en la mujer y la infancia, con el propósito de dirigir, inspirar y facilitar el progreso de las mujeres y las niñas. | UN | ومن شأن عقد مؤتمر عالمي للأمم المتحدة معني بالمرأة أن يجمع النساء والمنظمات المعنية بالنساء والأطفال لقيادة، وإلهام وتسهيل إحراز التقدم من أجل النساء والفتيات. |
El Estado parte debería crear sólidos sistemas de control y supervisión sobre los organismos de inteligencia y establecer un mecanismo nacional de depuración de los archivos de inteligencia, en consulta con víctimas y organizaciones interesadas, y en coordinación con la Procuraduría General de la Nación. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف ضوابط ونظم رقابة صارمة لدائرة الاستخبارات وتنشئ آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات، وذلك بالتشاور مع الضحايا والمنظمات ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب المدعي العام. |
2. Invita a las Partes y a las instituciones y organizaciones interesadas que deseen comunicar sus observaciones sobre el artículo 27 a que las hagan llegar por escrito a la secretaría, a más tardar el 31 de enero de 2013; | UN | ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة ترغب في إبداء آرائها بشأن المادة 27 إلى أن ترسلها إلى الأمانة خطياً في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير 2013؛ |