"y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية
        
    • ومنظمات غير حكومية محلية ودولية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
        
    Los fondos proceden de contribuciones bilaterales de algunos países y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Gobierno continúa funcionando plenamente a la vista de una prensa libre y activa y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وما زالت الحكومة تعمل على مرأى ومسمع من الصحافة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية الحرة والنشطة.
    Este organismo es el foro principal para la gestión de desastres en el que se reúnen periódicamente en Haití representantes de organizaciones gubernamentales, organizaciones donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Tribunal se ha asociado con grupos de mujeres y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a fin de llegar a las mujeres y las niñas que no suelen participar en el programa de divulgación por razones personales o culturales. UN وقد اشتركت المحكمة مع هيئات نسائية ومنظمات غير حكومية محلية ودولية من أجل الوصول إلى النساء والفتيات اللاتي قد لا يشاركن عادة في برنامج التوعية لدواعٍ شخصية أو ثقافية.
    Organización de 5 reuniones de coordinación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales sobre estrategias de asistencia a las víctimas UN عقدت 5 اجتماعات تنسيقية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا
    Este organismo es el foro principal para la gestión de desastres en el que se reúnen periódicamente en Haití representantes de organizaciones gubernamentales, organizaciones donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Se ha ultimado un plan de acción general a fin de movilizar a la mujer para las elecciones y se ha impartido capacitación en todas las provincias, en asociación con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN ووضعت اللمسات الأخيرة على خطة عمل شاملة لحشد النساء للانتخابات، كما جرى توفير التدريب في كل محافظة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    En muchos casos, se han celebrado consultas con las autoridades locales, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales a fin de seleccionar proyectos apropiados, evitar la duplicación de esfuerzos y crear sinergias entre proyectos y programas. UN ولا تزال المشاورات تجري في كثير من الحالات مع السلطات المحلية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لاختيار المشاريع المناسبة وتفادي ازدواجية الجهود وتطوير التعاون بين المشاريع والبرامج.
    La Orden de Malta, con más de 80.000 voluntarios que trabajan con gran dedicación en 120 países, colabora activamente con organismos de las Naciones Unidas, Estados y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales para seguir fortaleciendo una respuesta sincronizada a los desafíos humanitarios. UN ومنظمة فرسان مالطة، التي لديها أكثر من 000 8 من المتطوعين المتفانين الذين يعملون في 120 بلدا، تعمل بنشاط في شراكة مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة ومع الدول والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لزيادة تعزيز الاستجابة المتزامنة للتحديات الإنسانية.
    Las oficinas del UNFPA en los países presentaron información sobre un conjunto grande y diverso de alianzas que abarcan diversas esferas de actividad, incluidas asociaciones con organismos de los gobiernos, otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN 64 - أفادت المكاتب القطرية التابعة للصندوق عن وجود طائفة واسعة ومتنوعة من الشراكات التي تنتشر عبر مجالات الولاية الرئيسية، بما في ذلك الشراكات مع الوكالات الحكومية، وغيرها من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Misiones conjuntas de evaluación técnica con participación de representantes gubernamentales, el equipo de gestión de actividades en casos de desastre de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales tenían previsto realizar visitas sobre el terreno en junio para determinar las medidas prioritarias sobre la base de consultas intensivas con la población. UN وكان من المقرر إيفاد بعثات تقييم تقني مشتركة للقيام بزيارات ميدانية في حزيران/يونيه، لتحديد اﻹجراءات التي ستتخذ على سبيل اﻷولوية استنادا الى المشاورات المكثفة مع السكان، ويشترك في هذه البعثات ممثلو الحكومات وفريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Ministerio de Salud Pública, otros ministerios interesados y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales están cooperando mutuamente en la prestación de atención comunitaria en el hogar a las personas que viven con el VIH/SIDA, a los pacientes de tuberculosis y a los enfermos crónicos. UN 146 - وتتعاون وزارة الصحة والوزارات المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية فيما بينها في توفير الرعاية بالبيت على المستوى المحلي فيما يتعلق بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والمصابين بأمراض مزمنة.
    Las necesidades más recientes de proyectos de efecto rápido se han determinado por medio de consultas periódicas con las autoridades nacionales y locales así como con otros asociados, incluidos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN 140 - وقد تم تقييم الاحتياجات الأخيرة للمشاريع السريعة الأثر من خلال المشاورات المنتظمة التي جرت مع السلطات الوطنية والمحلية وكذلك مع شركاء آخرين، من بينهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    En Juba, la UNMIS impartió un taller piloto sobre las normas, reglamentos y políticas de las Naciones Unidas en materia de relaciones sexuales a cambio de beneficios personales (dinero, bienes o servicios), en el que participaron la UNMIS, representantes del Gobierno del Sudán Meridional y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وفي جوبا، عقدت البعثة حلقة دراسية تجريبية بشأن قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها فيما يتصل بالجنس التجاري (تقديم المال والسلع والخدمات لقاء ممارسة الجنس)، حضرها أفراد البعثة وممثلو حكومة جنوب السودان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Si bien no se estableció un equipo de tareas especial, el subgrupo encargado de la protección de los niños del Comité Permanente entre Organismos, que asumió las funciones de equipo de tareas nacional y en el que participaron organismos de las Naciones Unidas, instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, vigiló y denunció las violaciones graves de los derechos del niño UN لم تُنشَأ أي فرقة عمل معينة، ومع ذلك فقد أجريت أنشطة لرصد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها من خلال المجموعة الفرعية المعنية بحماية الطفل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهي المجموعة التي استخدمت كفرقة عمل قطرية، وشملت وكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية محلية ودولية
    :: Organización de 5 reuniones de coordinación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales sobre estrategias de asistencia a las víctimas UN :: عقد 5 اجتماعات تنسيقية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more