"y organizaciones pertinentes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات ذات الصلة على
        
    • والمنظمات المختصة إلى
        
    • والمنظمات المهتمة على
        
    • والمنظمات ذات الصلة إلى
        
    La oradora insta a los organismos y organizaciones pertinentes a que lleven a efecto programas de asistencia sin más demora. UN وحثت الوكالات والمنظمات ذات الصلة على تنفيذ برامج المساعدة دون إبطاء.
    El Órgano Subsidiario instó a las Partes y a otros gobiernos y organizaciones pertinentes a promover y aplicar los principios rectores. UN وحثت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية الأطراف وغيرها من الحكومات والمنظمات ذات الصلة على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    El OSACT alentó a las Partes y organizaciones pertinentes a que aprovecharan los resultados del programa de talleres regionales y siguieran promoviendo la aplicación de las medidas esbozadas en los planes de acción regionales. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة على الإفادة من نتائج برنامج حلقة العمل الإقليمية، ومواصلة النهوض بتنفيذ الإجراءات المبينة في خطط العمل الإقليمية.
    El Foro invita a la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos (ICCM) y a otras entidades y organizaciones pertinentes a que consideren las presentes recomendaciones en la adopción de medidas futuras. UN ويدعو هذا المحفل المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية وسائر الهيئات والمنظمات المختصة إلى إيلاء الاعتبار لهذه التوصيات عند النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    En este sentido, invitamos a los Estados y organizaciones pertinentes a que cooperen en el intercambio de la información, los pronósticos y los sistemas de alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر ذات الصلة.
    1. Insta a todos los Estados y organizaciones pertinentes a que redoblen sus esfuerzos por cooperar con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en la formulación y aplicación de estrategias subregionales y a que den significado y fundamento al Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas; UN ١ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على تدعيم جهودها من أجل التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات على الصعيد دون اﻹقليمي، وعلى أن تعمل تلك الدول والمنظمات على منح معنى ومغزى لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات؛
    10. En el párrafo 9 de la resolución 1997/9 la Comisión pidió a la Relatora Especial que siguiera consultando a todos los órganos pertinentes, y exhortó a todos los gobiernos y órganos y organizaciones pertinentes a que siguieran cooperando plenamente con ella proporcionándole información. UN ٠١- فقد رجت اللجنة في الفقرة ٩ من قرارها ٧٩٩١/٩، المقررة الخاصة مواصلة التشاور مع جميع الهيئات ذات الصلة وحثت جميع الحكومات والهيئات والمنظمات ذات الصلة على مواصلة التعاون التام مع المقررة الخاصة بموافاتها بالمعلومات.
    f) Instar a los países y organizaciones pertinentes a mejorar la eficacia de los mecanismos existentes (incluso el FMAM) para la financiación de un amplio conjunto de actividades de ordenación forestal sostenible; UN )و( حث البلدان والمنظمات ذات الصلة على تحسين فعالية اﻵليات الموجودة )بما فيها مرفق البيئة العالمية( لتمويل مجموعة واسعة التنوع من أنشطة اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    El grupo acordó también recomendar al Grupo de Trabajo que instase insistentemente a las Partes y organizaciones pertinentes a compartir sus análisis y cálculos sobre las diferentes hipótesis de eliminación acelerada de HCFC que figuraban en los ajustes propuestos del Protocolo y proporcionar dicha información a la Secretaría para su introducción en el sitio de la web de la Secretaría. UN كما وافق الفريق على أن يوصي الفريق العامل بأن يشجع بقوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تقاسم ما تقدم به من تحليلات وحسابات بشأن مختلف سيناريوهات التخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الواردة في التنقيحات المقترحة للبروتوكول، وأن تقدم تلك المعلومات للأمانة لوضعها على موقع الأمانة على شبكة الويب.
    b) Instar a los países y organizaciones pertinentes a estudiar la función de los bosques en: i) la mitigación de las emisiones de gases de invernadero y las posibilidades conexas de financiación de la ordenación forestal sostenible, y ii) el suministro de servicios de diversidad biológica y otros servicios ambientales de los bosques como medio de financiación de la ordenación forestal sostenible; UN )ب( حث البلدان والمنظمات ذات الصلة على استطلاع دور الغابات في: ' ١ ' التخفيف من انبعاث الغازات الحابسة للحرارة وما يرتبط بذلك من إمكانيات لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات، ' ٢ ' توفير التنوع اﻷحيائي وغيره من الخدمات البيئية التي تقدمها الغابات كوسيلة لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    c) Instar a los países y organizaciones pertinentes a ayudar a los países en desarrollo a determinar e impulsar el establecimiento de mecanismos financieros innovadores y a compartir las experiencias y la información sobre esos mecanismos con el fin de aumentar la financiación en favor de la ordenación forestal sostenible; UN )ج( حث البلدان والمنظمات ذات الصلة على مساعدة البلدان النامية على اﻹستدلال على اﻵليات المالية المبتكرة ومتابعة تطويرها، وعلى تقاسم الخبرات والمعلومات بشأن تلك اﻵليات بغية زيادة التمويل لﻹدارة المستدامة للغابات؛
    a) bis. Instó a los gobiernos y organizaciones pertinentes a que lograsen un consenso internacional sobre los principios y el contenido de los programas nacionales sobre bosques, sobre la base de la labor realizada por la FAO en esa esfera, y teniendo también plenamente en cuenta la importante labor realizada por el PNUD en relación con los acuerdos de participación en materia de bosques; UN )أ( )مكررا( حث الحكومات والمنظمات ذات الصلة على إيجاد توافق دولي في اﻵراء بشأن المبادئ التي تقوم عليها البرامج الوطنية للغابات ومضمونها، مع الارتكاز على العمل التي اضطلعت به منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال، ومع كامل المراعاة للعمل الهام الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن اتفاقات الشراكة في مجال الغابات؛
    69. El OSACT invitó a las Partes y organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, antes del 17 de agosto de 2007, información sobre ejemplos de medidas, metodologías e instrumentos que incrementen la resiliencia económica, y reduzcan la dependencia de los sectores vulnerables. UN 69- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المختصة إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007، بالمعلومات عن أمثلة التدابير والمنهجيات والأدوات لزيادة المرونة الاقتصادية والتقليل من الاعتماد على القطاعات السريعة التأثر.
    1. Invita a los gobiernos y organizaciones pertinentes a que concluyan en 2010 sus deliberaciones sobre el mejoramiento de la interfaz científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, el bienestar de los seres humanos a largo plazo y el desarrollo sostenible; UN 1 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى الانتهاء في عام 2010 من مداولاتها بشأن تحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي، وتحقيق رفاه البشر طويل الأجل والتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more