La Internacional Demócrata Cristiana (IDC) es una organización de partidos y organizaciones políticas que se inspiran en el humanismo cristiano e integral. | UN | الهيئة المسيحية الديمقراطية الدولية منظمة لﻷحزاب والمنظمات السياسية مستلهمة من الفلسفة اﻹنسانية المسيحية المتكاملة. |
Tengo el placer de informarle que en la Conferencia multilateral de planificación, celebrada el 6 de marzo de 1993 y a la que asistieron 26 delegaciones que representan todo el espectro de partidos y organizaciones políticas de Sudáfrica, se aprobó una resolución en virtud de la cual: | UN | ويسرني أن أبلغكم بأن مؤتمر التخطيط المتعدد اﻷطراف، الذي حضره ٢٦ وفدا يمثلون كامل نطاق اﻷحزاب والمنظمات السياسية في جنوب افريقيا، اتخذ في ٦ آذار/مارس ١٩٩٣ قرارا تم بموجبه ما يلي: |
66. Entre los grupos que llevaban a cabo actividades de educación de votantes figuraban grupos eclesiásticos, sindicatos, organizaciones cívicas, grupos mercantiles y otras organizaciones no gubernamentales, así como empresas comerciales y organizaciones políticas. | UN | ٦٦ - من الجماعات التي اضطلعت بتثقيف الناخبين الجماعات الكنسية، والنقابات، والمنظمات المدنية، والهيئات المهنية، وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية، وكذلك الشركات التجارية والمنظمات السياسية. |
Este documento había sido objeto de amplias consultas con académicos y organizaciones políticas y sociales. | UN | وكانت الورقة موضع مشاورات موسّعة مع الباحثين والتنظيمات السياسية والاجتماعية. |
Participaron en ellas 27 partidos y organizaciones políticas. | UN | وشارك فيها ٢٧ حزبا ومنظمة سياسية. |
En su declaración política, los participantes expresaron alarma por los constantes actos de racismo, en particular la violencia originada por motivos raciales, las formas contemporáneas de esclavitud, la depuración étnica y el apoyo a los partidos y organizaciones políticas que divulgan la ideología racista y la xenofobia en Europa. | UN | وأعرب المؤتمر في إعلانه السياسي عن جزعه من استمرار وقوع أحداث عنصرية، بما في ذلك أعمال العنف المرتكبة بدوافع عرقية، والأشكال المعاصرة للرق والتطهير العرقي، ودعم الأحزاب والمنظمات السياسية التي تنشر الإيديولوجيا العرقية وكره الأجانب في أوروبا. |
9. Insta a los Estados a adoptar medidas decididas para prohibir la difusión por medio de instituciones y organizaciones políticas de ideas y materiales racistas y xenófobos dirigidos contra una religión o sus adeptos que constituyan una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | 9 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع المؤسسات والمنظمات السياسية من نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو اتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
9. Insta a los Estados a adoptar medidas decididas para prohibir la difusión por medio de instituciones y organizaciones políticas de ideas y materiales racistas y xenófobos dirigidos contra una religión o sus adeptos que constituyan una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia; | UN | 9 - تحث الدول على اتخاذ إجراءات حازمة لمنع المؤسسات والمنظمات السياسية من نشر أفكار العنصرية وكراهية الأجانب والمواد التي تستهدف أي ديانة أو أتباعها وتشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
f) Una promoción más efectiva entre las autoridades y organizaciones políticas, económicas y financieras de las regiones. | UN | (و) زيادة فعالية أنشطة الدعوة لدى السلطات والمنظمات السياسية والاقتصادية والمالية في المناطق. |
2. Partidos y organizaciones políticas | UN | ٢ - اﻷحزاب والمنظمات السياسية |
21. Al propio tiempo, conforme a su mandato, la policía civil pudo supervisar, conjuntamente con otros componentes de la ONUMOZ, la marcha de toda la campaña electoral y ayudar en la verificación de los derechos políticos de las personas, grupos y organizaciones políticas. | UN | ١٢ - وفي الوقت نفسه تمكنت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وفقا لولايتها، باﻹضافة إلى العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من رصد سير الحملة الانتخابية بكاملها، والمساعدة في التحقق من الحقوق السياسية لﻷفراد والمجموعات والمنظمات السياسية. |
7.6) - Respetarán el derecho de las personas y grupos a establecer, en plena libertad, sus propios partidos políticos u otras organizaciones políticas y facilitarán a esos partidos y organizaciones políticas las garantías jurídicas necesarias para permitirles competir sobre una base de igual trato ante la ley y por parte de las autoridades; | UN | ٧-٦ - احترام حق اﻷفراد والجماعات في أن ينشئوا، بحرية تامة، أحزابهم السياسية أو غير ذلك من المنظمات السياسية، وتوفير الضمانات القانونية اللازمة لهذه اﻷحزاب والمنظمات السياسية لتمكينها من التنافس على أساس المعاملة بالمثل أمام القانون ومن جانب السلطات؛ |
8. El Estado toma las medidas necesarias para facilitar a los ciudadanos el ejercicio de esos derechos y salvaguardar todas las libertades de las instituciones y organizaciones políticas, sindicales, culturales, científicas y sociales, a fin de que los ciudadanos gocen de la adecuada protección, sin excluir a ningún grupo, clase social o sector de la sociedad. | UN | 8- وتتخذ الدولة جميع التدابير الضرورية التي تمكّن المواطنين من ممارسة هذه الحقوق، وتضمن كافة الحريات للمؤسسات والمنظمات السياسية والنقابية والثقافية والعلمية والاجتماعية للمواطنين من أجل توفير سبل الحماية الكافية لهم دون استثناء أو إبعاد أو إقصاء لجماعة أو طبقة أو شريحة. |
El Estado garantiza ese derecho y toma todas las medidas necesarias para permitir su ejercicio a los ciudadanos, garantizando también las libertades de las instituciones y organizaciones políticas, sindicales, culturales, científicas y sociales (art. 58) " . | UN | كما تتخذ جميع الوسائل الضرورية التي تمكن المواطنين من ممارسته، وتضمن كافة الحريات للمؤسسات والمنظمات السياسية والنقابية والثقافية والعلمية والاجتماعية " المادة (58). |
Además, se adoptarán todas las medidas necesarias para permitir a los ciudadanos ejercer este derecho. Se garantizarán todas las libertades de las instituciones y organizaciones políticas, sindicales, culturales, científicas y sociales " . | UN | كما تتخذ جميع الوسائل الضرورية التي تمكن المواطنين من ممارسته وتضمن كافة الحريات للمؤسسات والمنظمات السياسية والنقابية والثقافية والعلمية والاجتماعية). |
g) Supervisar, junto con otros componentes de la ONUMOZ, la campaña electoral para que se lleve a cabo como es debido y comprobar si se respetan los derechos políticos de individuos, grupos y organizaciones políticas, de conformidad con el Acuerdo General de Paz y los documentos electorales pertinentes. | UN | )ز( القيام بالاشتراك مع العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، برصد السير السليم للحملة الانتخابية والتحقق من احترام الحقوق السياسية لﻷفراد والجماعات والمنظمات السياسية وفقا لاتفاق السلم العام والوثائق الانتخابية ذات الصلة. |
g) Supervisar, junto con otros componentes de la ONUMOZ, la campaña electoral para que se lleve a cabo como es debido y comprobar si se respetan los derechos políticos de individuos, grupos y organizaciones políticas, de conformidad con el Acuerdo General de Paz y los documentos electorales pertinentes. | UN | )ز( القيام بالاشتراك مع العناصر اﻷخرى في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، برصد السير السليم للحملة الانتخابية والتحقق من احترام الحقوق السياسية لﻷفراد والجماعات والمنظمات السياسية وفقا لاتفاق السلم العام والوثائق الانتخابية ذات الصلة. |
:: La campaña encaminada a convertir en demoníacas a la RCD y a todas las formaciones y organizaciones políticas no signatarias del acuerdo entre el Gobierno y el MLC; | UN | :: حملة تشويه صورة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وجميع الأحزاب والتنظيمات السياسية غير الموقعة على الاتفاق بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو؛ |
- respetarán el derecho de las personas y grupos a establecer, en plena libertad, sus propios partidos políticos u otras organizaciones políticas y facilitarán a esos partidos y organizaciones políticas las garantías jurídicas necesarias para permitirles competir sobre una base de igual trato ante la ley y por parte de las autoridades; | UN | احترام حق اﻷفراد والجماعات في أن ينشئوا بكامل حريتهم أحزابهم السياسية الخاصة بهم أو تنظيمات سياسية أخرى، وتزويد هذه اﻷحزاب والتنظيمات السياسية بالضمانات القانونية اللازمة التي تمكّنها من التنافس مع بعضها البعض على أساس المعاملة على قدم المساواة أمام القانون ومن جانب السلطات؛ |
- respetarán el derecho de las personas y grupos a establecer, en plena libertad, sus propios partidos políticos u otras organizaciones políticas y facilitarán a esos partidos y organizaciones políticas las garantías jurídicas necesarias para permitirles competir sobre una base de igual trato ante la ley y por parte de las autoridades; | UN | احترام حق اﻷفراد والجماعات في أن ينشئوا بكامل حريتهم أحزابهم السياسية الخاصة بهم أو تنظيمات سياسية أخرى، وتزويد هذه اﻷحزاب والتنظيمات السياسية بالضمانات القانونية اللازمة التي تمكّنها من التنافس مع بعضها البعض على أساس المعاملة على قدم المساواة أمام القانون ومن جانب السلطات؛ |
b) El Gobierno de Unidad Nacional está constituido por 14 partidos y organizaciones políticas. | UN | (ب) تتألف حكومة الوحدة الوطنية من 14 حزباً ومنظمة سياسية. |
a) La Asamblea Nacional está compuesta por 450 miembros que representan a 17 partidos y organizaciones políticas. | UN | (أ) يضم المجلس الوطني 450 مقعداً تمثل 17 حزباً ومنظمة سياسية. |