"y orientación sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتوجيه بشأن
        
    • والإرشاد بشأن
        
    • وتوجيهات بشأن
        
    • والتوجيهات بشأن
        
    • والمشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • وتوجيه بشأن
        
    • وإسداء المشورة فيما يتعلق
        
    • وإرشادات حول
        
    • وتوفير التوجيه بشأن
        
    • والمبادئ التوجيهية بشأن
        
    • والإرشاد فيما يتعلق
        
    • والإرشادات بشأن
        
    • وإصدار توجيهات بخصوص
        
    • وإرشادات بشأن
        
    El Centro de Derechos Humanos y los demás organismos deberían facilitarle asesoramiento y orientación sobre el cumplimiento de su obligación de presentar informes. UN وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    Asimismo, se ofrecerá asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se ofrecerá asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Se proporciona capacitación y orientación sobre la gestión basada en los resultados, la aplicación del marco lógico y las metodologías de evaluación; UN ● تم توفير التدريب والإرشاد بشأن الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق الإطار المنطقي ومنهجيات التقييم؛
    En consecuencia, la capacitación del personal de mantenimiento de la paz debería incluir instrucción y orientación sobre el carácter de las organizaciones humanitarias. UN ولذلك ينبغي أن يشمل التدريب على حفظ السلام تعليمات وتوجيهات بشأن طابع المنظمات اﻹنسانية.
    Asimismo, se ofrecerá asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Asimismo, se prestará asistencia y orientación sobre los aspectos internos de la participación en los tratados multilaterales. UN وستُقدم أيضا المساعدة والتوجيه بشأن الجوانب المحلية للمشاركة في المعاهدات المتعددة الأطراف.
    La falta de experiencia y orientación sobre cómo llevar a cabo la introducción de las NIIF parece aumentar los riesgos que lleva aparejados su adopción. UN ويبدو أن انعدام الخبرة والإرشاد بشأن كيفية إدارة التحول إلى المعايير الدولية للإبلاغ عن الكشوف المالية يزيد من شدة المخاطر المقترنة باعتمادها.
    En las directrices se proporcionan información y orientación sobre la creación de las bases de conocimientos; se definen las funciones y responsabilidades del personal; y se designan temas para el desarrollo de conocimientos. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيهية معلومات وتوجيهات بشأن إيجاد هذه الأصول وتحديد أدوار الموظفين ومسؤولياتهم وتعيين المواضيع الخاصة بتطوير أصول المعرفة.
    En el sitio en la Internet del Organismo para la Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de América que se menciona más arriba puede encontrarse información sobre métodos analíticos de ensayo y orientación sobre qué métodos elegir para los diferentes contaminantes. UN ويحوي الموقع الشبكي لوكالة حماية البيئة الأمريكية المذكور أعلاه معلومات عن طرق الاختبار التحليلية والتوجيهات بشأن طرق الاختبار يتم الاختيار من بينها لمختلف الملوثات.
    Además, China tiene más de 2.000 centros de servicios especializados en proporcionar información y orientación sobre planificación de la familia. UN وفي الصين، علاوة على ذلك، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٢ مركز خدمات متخصص في توفير المعلومات والمشورة بشأن تنظيم اﻷسرة.
    7.26 La información, educación y orientación sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH, junto con el suministro y la distribución de preservativos, deben formar parte de todos los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٢٦ ينبغي أن تصبح المعلومات والثقافة وإسداء المشورة بشأن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية، واﻹمداد بالرفالات وتوزيعها، مكونات متكاملة لجميع خدمات الرعاية الصحية التناسلية.
    :: Prestación de 2.800 servicios de consulta y orientación sobre diversas cuestiones relativas a los derechos humanos con respecto a los funcionarios de las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم 800 2 استشارة وتوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية فيما يتصل بموظفي عمليات حفظ السلام
    7.32 La información, educación y orientación sobre una conducta sexual responsable y sobre la prevención eficaz de las enfermedades de transmisión sexual incluido el VIH deberían formar parte de todos los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٣٢ وينبغي أن يصبح اﻹعلام والتثقيف وإسداء المشورة فيما يتعلق بالسلوك الجنسي المسؤول، والوقاية الفعالة من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    El Comité también recomienda que los funcionarios de los servicios públicos reciban información y orientación sobre la contratación y el trabajo de los intérpretes cualificados. UN كما توصي اللجنة بتزويد موظفي الخدمات العامة بمعلومات وإرشادات حول كيفية الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين والعمل معهم.
    :: Prestación de 2.750 servicios de consulta y orientación sobre diversas cuestiones relativas a los recursos humanos para funcionarios de las operaciones sobre el terreno UN :: تقديم 750 2 استشارة وتوفير التوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية للموظفين في العمليات الميدانية
    Principales documentos de política y orientación sobre la gestión de expedientes y archivos en determinadas entidades de las Naciones Unidas UN أبرز وثائق السياسة العامة والمبادئ التوجيهية بشأن إدارة السجلات والمحفوظات في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة
    1178. Inquieta al Comité el hecho de que los padres y las familias, en especial dado el carácter específico del conflicto reciente, necesitan de apoyo y orientación sobre sus responsabilidades respecto de sus hijos a cargo. UN 1178- تشعر اللجنة بالقلق لأن الآباء والأسر، وخاصة بالنظر إلى الطابع المحدد للنزاع الذي شهده البلد مؤخراً، يحتاجون إلى الدعم والإرشاد فيما يتعلق بمسؤولياتهم إزاء الأطفال الموجودين تحت رعايتهم.
    Los tres instrumentos dan mucha información y orientación sobre el manejo de la migración y la elaboración de una política de migración. UN 93 - وأوضحت أن الاتفاقيات الثلاث توفر ثروة من المعلومات والإرشادات بشأن كيفية إدارة شؤون الهجرة ووضع سياسة للهجرة.
    Ejecución de un programa de gestión de expedientes en la UNMIL, conforme a los requisitos de mantenimiento de expedientes de las Naciones Unidas y orientación sobre la transferencia de archivos digitales de la MINUSTAH a la Sede para su conservación UN تنفيذ برنامج إدارة السجلات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو ملب لمتطلبات الأمم المتحدة لحفظ السجلات، وإصدار توجيهات بخصوص نقل المحفوظات الرقمية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى المقر لحفظها
    25. Se ha mantenido sistemáticamente informado al Auditor Externo durante sus visitas, y se le han solicitado observaciones y orientación sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. UN 25- وقد أُطلع مراجع الحسابات الخارجي بانتظام خلال زياراته على التطورات الجارية والتُمس منه تقديم تعليقات وإرشادات بشأن المسائل المتصلة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more