"y oriental y la comunidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشرقية ورابطة
        
    • والشرقية وكمنولث
        
    • والشرقية ودول رابطة
        
    • والشرقية وفي رابطة
        
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    EUROPA CENTRAL y oriental y la Comunidad de ESTADOS INDEPENDIENTES UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة البلدان المستقلة
    Han avanzado considerablemente, dos regiones, Asia oriental y el Pacífico, y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأحرزت منطقتان، هما منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تقدما كبيرا.
    Los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes recibieron el 30% del total de las asignaciones. UN وتلقت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من المخصصات الاجمالية.
    iv) Diez de Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes: UN ' 4` عشرة مشاريع وثائق من أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة:
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Además se han iniciado proyectos ecológicos en colaboración con los Estados de europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, particularmente la Federación de Rusia, y en Polonia y Hungría. UN وفضلا عن ذلك، بدأ العمل فعلا بمشاريع بيئية للتعاون مع دول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، ولاسيما الاتحاد الروسي وبولندا وهنغاريا.
    V. EUROPA CENTRAL y oriental y la Comunidad de ESTADOS INDEPENDIENTES UN خامسا - أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes siguieron avanzando en la reestructuración de sus economías. UN ٧ - وواصلت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة إبداء تقدم في عملية إعادة تشكيل اقتصاداتها.
    Se inició una estrategia regional sobre la rendición de cuentas financieras en la administración pública con destino a las economías de transición en 27 países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وشرع في وضع استراتيجية إقليمية عن المساءلة المالية في الحكم للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في ٢٧ بلدا في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    En Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, donde se han registrado los niveles más bajos, el consumo ha aumentado del 20% al 47% de las unidades familiares, pero en algunos países la baja prioridad asignada a este problema sigue siendo un obstáculo para avanzar hacia el objetivo. UN أما في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، حيث سجلت أدنى المعدلات، فقد زادت التغطية من 20 إلى 47 في المائة من الأسر المعيشية، غير أن انخفاض درجة الأولوية المعطاة لهذا الأمر لا يزال يعيق التقدم نحو بلوغ الهدف المنشود في بعض البلدان.
    Se aprovechará la experiencia de la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, que está probando un servicio regional de asistencia. UN وسيستفاد من الدروس المكتسبة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، التي تجرب إنشاء مكتب إقليمي للمساعدة.
    En 2006, el UNIFEM apoyó 18 iniciativas relacionadas con las estrategias de reducción de la pobreza en África, Asia, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y el Caribe. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    Varios países de la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes han incluido intervenciones para los adolescentes más expuestos al riesgo como parte de sus estrategias y planes operacionales nacionales de lucha contra el SIDA. UN وأدرجت عدة بلدان في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة مبادرات للمراهقين الأكثر عرضة لخطر الإصابة في استراتيجياتها وخططتها التنفيذية الوطنية المتعلقة بالإيدز.
    En su declaración, el Director Regional de la Oficina de Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes recalcó que la cooperación podía servir de modelo para otras organizaciones regionales. UN وفي بيان صادر عن المدير الإقليمي لمكتب أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، أكد هذا الأخير أن هذا التعاون كفيل بأن يكون نموذجا تحتذي به المنظمات الإقليمية الأخرى.
    En países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, las secuelas de la crisis mundial, la exclusión social de las minorías y la persistencia de conflictos latentes son problemas acuciantes. UN وفي بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تمثل الآثار التي خلفتها الأزمة العالمية، والاستبعاد الاجتماعي للأقليات واستمرار النزاعات الراكدة، مصدر قلق شديد.
    Las oficinas externas de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes mantuvieron e intensificaron la atención que prestan a cuestiones relativas a la discriminación y la exclusión, en particular los derechos de los niños de la etnia romaní. UN وواصلت وعززت المكاتب القطرية في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة اهتمامها بالقضايا المتعلقة بالتمييز والاستبعاد، مع إيلاء اهتمام لحقوق أطفال طائفة الروما.
    El UNISTAR tiene a su cargo un programa a nivel mundial que cuenta con una red internacional de asesores y organizaciones de apoyo orientada hacia las necesidades especiales de las empresas medianas y pequeñas en los países en desarrollo,las nuevas economías de mercado de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وتشغيـــل المـــوارد الاستشاريــة الدوليــة القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة برنامجا دوليا له شبكة دولية من الاستشاريين ومنظمات الدعم ويركز علىالاحتياجات الخاصة للمشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي اقتصادات السوق الناشئة في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة.
    Proporciona fondos por concurso a la sociedad civil y a organismos gubernamentales de África, Asia y el Pacífico, los Estados Árabes, América Latina y el Caribe, Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويقدم صندوق المساواة بين الجنسين الأموال على أساس تنافسي للمجتمع المدني والوكالات غير الحكومية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الوسطى والشرقية ودول رابطة الدول المستقلة.
    En ese sentido, el Gobierno de Belarús ha adoptado la iniciativa de convocar una conferencia internacional para los países sin litoral de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي هذا الصدد، بادرت حكومة بيلاروس بتنظيم مؤتمر دولي للدول غير الساحلية في أوروبا الوسطى والشرقية وفي رابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more