"y otras actividades conexas" - Translation from Spanish to Arabic

    • واﻷنشطة ذات الصلة
        
    • والأنشطة الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من الأنشطة ذات الصلة
        
    • وما يتصل بذلك من أنشطة
        
    • وما يتصل به من أنشطة
        
    • وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة
        
    • وما يتصل بها من أنشطة أخرى
        
    • والأنشطة المتصلة بها
        
    • وما يتعلق بها
        
    • والأنشطة الأخرى المتصلة به
        
    • والأنشطة الأخرى في هذا المجال
        
    • واﻷنشطة المتصلة بذلك
        
    • وغير ذلك من الأنشطة الخاصة
        
    • وغيرها من اﻹجراءات المتعلقة
        
    En 1997, el Fondo también brindó apoyo a actividades de investigación y otras actividades conexas en una esfera que considera de la máxima prioridad: la salud reproductiva de los adolescentes. UN وخلال عام ١٩٩٧، دعم الصندوق أيضا البحوث واﻷنشطة ذات الصلة في مجال يعتبر من مجالات اﻷولوية العليا، ألا وهو الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Función de foro mundial de la ONUDI y otras actividades conexas UN خامسا - مهام " المحفل العالمي " التي تضطلع بها اليونيدو والأنشطة الأخرى ذات الصلة
    Participación, en calidad de miembro, en la labor del Grupo Consultivo de la OMC sobre Ayuda para el Comercio y otras actividades conexas UN :: المشاركة كعضو في أعمال الفريق الاستشاري لمنظمة التجارة العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة وغيرها من الأنشطة ذات الصلة
    v) Mejorar las capacidades locales de innovación en la esfera de las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable de mayor eficiencia, desarrolladas y adaptadas a las condiciones locales mediante el respaldo de la investigación, los servicios de divulgación, el aumento de la capacidad y otras actividades conexas; UN ' 5` تعزز قدرات الابتكار المحلية في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المقترنة بتحسُّن الكفاءة والتطوير والتكييف وفقاً للظروف المحلية بفضل تقديم الدعم للبحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    El Relator Especial recomienda que el Gobierno de Israel cese la expansión y la creación de asentamientos en la Palestina ocupada, comience a desmantelar los asentamientos existentes y a volver a trasladar a sus ciudadanos al lado israelí de la Línea Verde, y proporcione las indemnizaciones apropiadas por los daños causados por las actividades de asentamiento y otras actividades conexas, desde 1967. UN 69 - ويوصي المقرر الخاص بأن توقف حكومة إسرائيل توسيع المستوطنات وإنشاءها في فلسطين المحتلة، وأن تبدأ في تفكيك المستوطنات القائمة وإعادة مواطنيها إلى الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر، وأن تقدم تعويضات مناسبة عن الضرر الناجم عن الاستيطان وما يتصل به من أنشطة منذ عام 1967.
    :: Un aumento de las necesidades en las partidas de observadores militares y policía de las Naciones Unidas como consecuencia de la reanudación de las patrullas y otras actividades conexas en el valle de Kodori, situado en el distrito de Gali UN :: زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة نتيجة استئناف أعمال الدورية وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة في وادي كودوري الذي يقع في مقاطعة غالي.
    1.1.1 Aumento del número de proyectos técnicos conjuntos, actividades sociales y culturales, reuniones políticas y económicas y otras actividades conexas facilitados por la UNFICYP que contribuyan a mejorar las relaciones entre las comunidades (2010/11: 120; 2011/12: 130) UN 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية، والمناسبات الاجتماعية والثقافية، والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130)
    Asimismo, se señaló que los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales deberían ser los principales representantes del Secretario General en las actividades económicas, sociales y otras actividades conexas de sus respectivas regiones y que la CESPAP debería desempeñar una función de coordinación fundamental en la región. UN واقترح أيضا أن يكون اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية الممثلون الرئيسيون لﻷمين العام فيما يتعلق باﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية واﻷنشطة ذات الصلة في مناطقهم، وينبغي أن تضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بدور تنسيقي قيادي في المنطقة.
    En cuanto al CAC propiamente dicho, se convino en tomar recaudos para informar a la UNU del programa de trabajo del Comité, lo que permitiría a la Universidad indicar si el programa de un determinado período de sesiones incluye un tema al que la UNU podría hacer una contribución particularmente importante, en vista de las investigaciones y otras actividades conexas que haya llevado a cabo. UN وفيما يتعلق بلجنة التنسيق اﻹدارية نفسها، اتفق على اتخاذ الترتيبات ﻹبلاغ جامعة اﻷمم المتحدة ببرنامج عمل اللجنة لكي يتسنى للجامعة أن تبين ما إذا كان جدول أعمال أي دورة معينة يشتمل على بند يمكن للجامعة أن تسهم فيه بشكل خاص، في ضوء البحوث واﻷنشطة ذات الصلة التي تكون قد اضطلعت بها.
    El Consejo de Seguridad pide encarecidamente a los Estados y a las demás partes interesadas que hagan contribuciones al fondo fiduciario para apoyar las actividades de mantenimiento de la paz y otras actividades conexas en Sierra Leona y aportaciones a las actividades de asistencia humanitaria. UN " ويحث مجلس اﻷمن الدول واﻷطراف المعنية اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لدعم عملية حفظ السلام واﻷنشطة ذات الصلة في سيراليون، والى جهود المساعدة اﻹنسانية.
    20. Los seminarios y otras actividades conexas han puesto de relieve algunas necesidades generales de los Estados. UN 20- كشفت الحلقات الدراسية والأنشطة الأخرى ذات الصلة عن بعض الاحتياجات العامة للدول.
    Los grupos principales también contribuyeron de forma sustantiva a la feria de asociaciones y el centro de aprendizaje y organizaron numerosos actos paralelos y otras actividades conexas. UN وساهمت المجموعات الرئيسية أيضا بقدر كبير في معرض الشراكات ومركز التعلم، ونظمت العديد من الأنشطة الموازية والأنشطة الأخرى ذات الصلة.
    Turquía espera que la República Popular Democrática de Corea renuncie a sus actividades nucleares y otras actividades conexas en forma completa e irreversible, y que vuelva a ser parte en el TNP como Estado no poseedor de armas nucleares. UN وتتوقع تركيا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن أنشطتها النووية والأنشطة الأخرى ذات الصلة بطريقة كاملة ولا رجعة فيها وأن تعود إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Estas y otras actividades conexas tendrán por objeto promover una mayor conciencia de los problemas y obstáculos que enfrentan las niñas y las medidas necesarias para eliminar la discriminación que se ejerce contra ellas. UN وترمي هذه الأنشطة وغيرها من الأنشطة ذات الصلة إلى زيادة الوعي بالمشاكل والعوائق التي تواجهها البنات والإجراءات اللازمة للقضاء على التمييز ضدهن.
    De los miles de millones de personas que viven en la mayor miseria, tres cuartas partes por lo menos viven en zonas rurales dependientes de la agricultura, la pesca, la silvicultura y otras actividades conexas. UN فمن بين مليارات البشر الذين يعانون من الفقر المدقع يعيش ما لا يقل عن ثلاثة أرباعهم في المناطق الريفية معتمدين على الزراعة والصيد والحراجة وغيرها من الأنشطة ذات الصلة.
    v) Mejorar las capacidades locales de innovación en la esfera de las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable de mayor eficiencia, desarrolladas y adaptadas a las condiciones locales mediante el respaldo de la investigación, los servicios de divulgación, el aumento de la capacidad y otras actividades conexas; UN ' 5` تعزيز قدرات الابتكار المحلية في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المقترنة بتحسن الكفاءة والتطوير والتكييف وفقا للظروف المحلية عن طريق تقديم الدعم للبحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    v) Mejorar las capacidades locales de innovación en la esfera de las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de las energías renovables de mayor eficiencia, desarrolladas y adaptadas a las condiciones locales, mediante el respaldo de la investigación, los servicios de divulgación, el aumento de la capacidad y otras actividades conexas; UN ' 5` تعزيز قدرات الابتكار المحلية في مجالي التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المعززة الكفاءة التي يتم تطويرها وتكييفها وفقا للظروف المحلية عن طريق دعم البحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    También prestará apoyo al mecanismo de examen periódico universal realizando y coordinando la labor preparatoria, los análisis, el seguimiento de los resultados y otras actividades conexas. UN وسيقدم الدعم أيضا لآلية الاستعراض الدوري الشامل عن طريق تنفيذ وتنسيق ما يلزم من الأعمال التحضيرية والتحليلات ومتابعة النواتج وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة.
    1.1.1 Mayor número de proyectos técnicos conjuntos, actividades sociales y culturales, reuniones políticas y económicas y otras actividades conexas facilitados por la UNFICYP que contribuyan a mejorar las relaciones entre las comunidades (2010/11: 120; 2011/12: 130; 2012/13: 280) UN 1-1-1 زيادة عدد المشاريع التقنية والمناسبات الاجتماعية والثقافية والاجتماعات السياسية والاقتصادية المشتركة، وما يتصل بها من أنشطة أخرى في إطار جهود التيسير التي تبذلها القوة والتي تساهم في تحسين العلاقات بين الطائفتين (2010/2011: 120؛ 2011/2012: 130؛ 2012/2013: 280)
    Las políticas oficiales son, en efecto, esenciales no sólo para atraer inversión extranjera directa sino también para concertar acuerdos entre empresas, incluidos los acuerdos de investigación y desarrollo y otras actividades conexas de considerable valor añadido. UN ووجود سياسات حكومية أمر ضروري بالفعل، ليس لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب، بل أيضا لإبرام اتفاقات فيما بين الشركات، بما فيها اتفاقات البحث والتطوير، والأنشطة المتصلة بها ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    - Los Estados y el ACNUR, en cooperación con las ONG, han de desarrollar programas de creación de capacidad con los nuevos países de reasentamiento, que comprendan actividades de formación, así como acuerdos de " hermanamiento " y otras actividades conexas de apoyo. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بوضع برامج لبناء القدرات مع بلدان إعادة التوطين الجديدة، بما يشمل توفير التدريب بالإضافة إلى عملية " التوأمة " وما يتعلق بها من دعم.
    c) El OSACT tomó nota además de los vínculos existentes entre la labor relativa a las metodologías y otras actividades conexas que realizan tanto el OSE como el OSACT, en particular las relacionadas con los párrafos 8 y 9 del artículo 4, los asuntos relativos a las comunicaciones nacionales de Partes no incluidas en el anexo I de la Convención y la labor sobre transferencia de tecnología y creación de capacidad; UN (ج) وأشارت الهيئة الفرعية كذلك إلى الروابط القائمة بين العمل المتعلق بالمنهجيات والأنشطة الأخرى المتصلة به التي تتم في إطار كل من الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، مثل الأنشطة المتصلة بالمادة 4-8 و4-9، والمسائل المتصلة بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والعمل المتعلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات؛
    El Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa explicaron el marco general de sus actividades de protección del medio ambiente y otras actividades conexas. UN وقدم مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إطاراً عاماً ﻷنشطتهما في ميدان حماية البيئة واﻷنشطة المتصلة بذلك.
    El curso práctico, al que asistieron más de 300 participantes de 113 Estados Miembros y 40 organizaciones internacionales, regionales y subregionales, constituyó un foro mundial oficioso para el intercambio de buenas prácticas e información sobre las iniciativas nacionales para aplicar los mandatos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo y otras actividades conexas. UN ووفّرت حلقة العمل هذه، التي شارك فيها ما يزيد على 300 ممثل من 113 دولة عضوا و40 منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية، منتدى عالميا غير رسمي لتبادل الممارسات الجيدة والمعلومات عن الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ ولايات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    B. Remoción de minas y otras actividades conexas UN إزالة اﻷلغام وغيرها من اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more