"y otras enfermedades infecciosas conexas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة
        
    • والأمراض الأخرى
        
    • وغيرها من الأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة
        
    • وما يتصل بذلك من أمراض معدية
        
    • وغيره من الأمراض المعدية
        
    En el África subsahariana, los dirigentes aunaron fuerzas para supervisar la aplicación de la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, formulada en 2001. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تضافرت جهود القادة لرصد تنفيذ إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة.
    En abril de 2001, el Presidente de Nigeria fue anfitrión de la Cumbre africana sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas en Abuja (Nigeria) donde se aprobó la Declaración en la Cumbre de Abuja. UN 256 - وفي نيسان/أبريل 2001، استضاف رئيس نيجيريا مؤتمر القمة الأفريقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة الذي انعقد في أبوجا، نيجيريا، واعتمد فيه إعلان قمة أبوجا.
    En abril de 2001, emitió un llamamiento a nivel mundial en la Cumbre Africana sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas que se celebró en Abuja (Nigeria). UN ففي نيسان/أبريل 2001، وجّه نداء عالميا للعمل، أثناء انعقاد مؤتمر القمة الأفريقي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة في أبوجا بنيجيريا.
    Ello dio lugar a la Declaración y el Marco de Acción de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas. UN كما تمخِّض عن هذا الاجتماع أيضا إعلان وإطار عمل أبوجا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض الأخرى.
    La estrategia también abarcará actividades de investigación, promoción y análisis de políticas en relación con cuestiones incipientes, incluido el examen de las repercusiones del VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas conexas en el proceso de desarrollo. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إجراء البحوث والدعوة وتحليل السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الناشئة بما في ذلك دراسة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة على عملية التنمية.
    Deberían alentarse iniciativas como la emprendida por los países africanos mediante la aprobación de la Declaración y el Marco de Acción de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas para asignar al menos el 15% del presupuesto anual a la mejora del sector de la salud. UN وينبغي تشجيع المبادرات الشبيهة بتلك التي اتخذتها البلدان الأفريقية باعتماد إعلان وإطار عمل أبوجا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز والسل وما يتصل بذلك من أمراض معدية أخرى على تخصيص نسبة 15 في المائة على الأقل من ميزانيتها السنوية لتحسين قطاع الصحة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a desarrollar el potencial de los medicamentos tradicionales en la prevención, la atención y la gestión del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas conexas, y a prestar apoyo al desarrollo de una vacuna contra el VIH que fuera efectiva, abordable y accesible y que pudiera emplearse en África. UN وتعهد رؤساء الدول والحكومات بتطوير إمكانات الأدوية التقليدية في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورعاية المصابين به ومكافحته وغيره من الأمراض المعدية ذات الصلة، وبتقديم الدعم لتطوير لقاح فعال ضد فيروس نقص المناعة البشري يمكن إتاحته والحصول عليه بسعر معقول ويكون مناسباً لأفريقيا.
    Así, la Declaración y el Marco de Acción de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas en África, aprobados el 25 de abril de 2001 tras la Cumbre Africana, dieron un nuevo impulso a la movilización de nuestro continente contra la propagación exponencial de la pandemia. UN وهكذا نجد أن الإعلان وإطار العمل المعتمدين في أبوجا يوم 25 نيسان/أبريل 2001 في أعقاب مؤتمر القمة الأفريقي، بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة في أفريقيا، وفـَّـرا قوة دفع جديدة لتعبئة قارتنا ضد الانتشار الأسـِّـي لهذا الوباء.
    En 2010, pocos países africanos alcanzaron el objetivo de invertir el 15% de su presupuesto gubernamental en salud, tal y como se acordó en la Declaración de Abuja sobre el VIH/SIDA, la Tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, aprobada por la Unión Africana en 2001. UN وفي عام 2010، كانت قلة من البلدان الأفريقية قد حققت الهدف المتمثل في إنفاق 15 في المائة من ميزانياتها الحكومية على الصحة، كما اتُفق على ذلك في إعلان أبوجا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في عام 2001.
    Además, en el tercer período ordinario de sesiones de la Asamblea de la Unión Africana, que se celebró en Addis Abeba en julio de 2004, se aprobó una decisión relativa a la ejecución de las Declaraciones de Abuja y Maputo relativas al paludismo, el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الدورة العادية الثالثة لجمعية الاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في أديس أبابا في تموز/يوليه 2004 مقررا بشأن تنفيذ إعلان أبوجا ومابوتو بشأن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة.
    Los participantes en la consulta que se realizó en África instaron a la Unión Africana a que movilizara a sus Estados miembros a fin de que alcanzaran la meta de financiación fijada en la Declaración de Abuja de 2001 para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas. UN ودعا المشاركون في مشاورات أفريقيا إلى أن يعمل الاتحاد الأفريقي على تعبئة الدول الأعضاء فيه من أجل بلوغ الهدف التمويلي المحدد في إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة.
    En vista de esa trágica situación, los dirigentes africanos intentan aplicar los compromisos contenidos en la Declaración de Abuja de 2000 y el Plan de Acción sobre la regresión de la malaria, así como en la Declaración de Abuja de 2001 y el Plan de Acción sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas. UN ولمواجهة هذه الحالة المأساوية، يسعى القادة الأفارقة إلى تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل أبوجا لعام 2000 لدحر الملاريا وإعلان وخطة عمل أبوجا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة.
    Seguimos profundamente preocupados por la continua propagación del VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas conexas, pese a los esfuerzos realizados por los Estados miembros para aplicar los compromisos contraídos en las cumbres de Abuja sobre la regresión del paludismo (abril de 200o) y sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas conexas (abril de 2001); UN لا يزال يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة رغم ما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتفعيل الالتزامات المنبثقة عن قمتي أبوجا بشأن دحر الملاريا (نيسان/أبريل 2000) وبشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة (نيسان/أبريل 2001)،
    En la Declaración de Abuja sobre el VIH/SIDA, la Tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, de 2001, los Estados miembros de la Unión Africana se comprometieron a aumentar el gasto sanitario como mínimo hasta el 15% del presupuesto nacional y exhortaron a los países donantes a ampliar la escala de su apoyo en consonancia. UN والتزمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة بزيادة الإنفاق الصحي إلى ما لا يقل عن نسبة 15 في المائة من الميزانية الوطنية، ودعت البلدان المانحة إلى زيادة الدعم المقدم وفقا لذلك.
    De conformidad con la Declaración de Abuja de 2001, relativa al VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, los Estados deben aplicar una estrategia nacional para la tuberculosis. UN فإعلان أبوجا لعام 2001 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض الأخرى يلزم الدول بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة مرض السل.
    La estrategia también abarcará actividades de investigación, promoción y análisis de políticas en relación con cuestiones incipientes, incluido el examen de las repercusiones del VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas conexas en el proceso de desarrollo. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا إجراء البحوث والدعوة وتحليل السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الناشئة بما في ذلك دراسة آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة على عملية التنمية.
    28. La Comisión se refirió a la reunión de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Abuja en abril de 2001, en la cual se trataron los problemas del VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas en África. UN 28- وأشارت اللجنة إلى اجتماع رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في أبوجا في نيسان/أبريل 2001، وتناول التحديات أمام مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل وما يتصل بذلك من أمراض معدية في أفريقيا.
    En colaboración con la Unión Africana, la OMS y el ONUSIDA, la CEPA ha supervisado la aplicación de la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas de 2001 y las acciones a nivel nacional destinadas a crear consejos nacionales de lucha contra el SIDA y planes estratégicos nacionales para combatir la tuberculosis. UN وقد قامت اللجنة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز برصد إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية ذات الصلة، والإجراءات القطرية الرامية إلى إنشاء مجالس الإيدز الوطنية ووضع الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة السُل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more