| asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 18 | UN | مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 19 |
| de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas 49 17 | UN | وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر 49 17 `5` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها ضمن إطار برامج العمل |
| Con ese fin, la Oficina Nacional trata de lograr la participación de institutos de investigación y otras entidades interesadas mediante avisos públicos. | UN | ولهذه الغاية، فإن المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري يقوم بموجب إشعار عام بإشراك معاهد البحث وأصحاب المصلحة الآخرين. |
| Los gobiernos tal vez deseen hacer participar en las actividades de evaluación de las necesidades tecnológicas nacionales a asociaciones comerciales y otras entidades interesadas. | UN | وقد ترغب الحكومات في إشراك رابطات اﻷعمال التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة في العمليات الوطنية لتقييم الاحتياجات من التكنولوجيا. |
| 12. Durante el período objeto del informe, prosiguió la labor encaminada a mejorar la imagen del Instituto entre sus Estados miembros y otras entidades interesadas. | UN | 12- بُذل خلال الفترة قيد الاستعراض مزيد من الجهود لتحسين النظرة إلى المعهد لدى الدول الأعضاء والأطراف المعنية الأخرى. |
| Tiene por objeto conseguir que la actual práctica del Comité sea más transparente y resulte más accesible para los Estados partes y otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسير اطلاع الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى بتنفيذ العهد عليها. |
| países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المعنية |
| D. El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | عملية التشاور دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر |
| Punto vi) - El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | البند `6`: العملية الاستشارية دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر |
| iv) El proceso de consulta en apoyo de la preparación y ejecución del programa de acción nacional y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados y otras entidades interesadas | UN | `4` العملية التشاورية دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية واتفاقات الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة وغيرها من الكيانات المهتمة بالأمر |
| Si se quiere que el sistema las Naciones Unidas aproveche al máximo su contribución a la aplicación de la Estrategia, es necesario realizar un esfuerzo sostenible y coordinado de las Naciones Unidas que funcione de manera más eficaz y eficiente con los Estados y otras entidades interesadas. | UN | وإذا أُريد لمنظومة الأمم المتحدة أن تحقق أقصى قدر من الإسهام في تنفيذ الاستراتيجية، فيتعين تطوير جهد مستدام ومنسق داخل الأمم المتحدة يعمل بفعالية وكفاءة أكبر مع الدول وأصحاب المصلحة الآخرين. |
| Satisfacción de las Partes y otras entidades interesadas por el servicio prestado; | UN | 2- تحقيق رضى الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين بالخدمة المقدمة؛ |
| 3. Se presta asistencia técnica y asesoramiento de inmediato a las Partes y otras entidades interesadas. | UN | 3 - السرعة في تزويد الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة بالمساعدة والمشورة التقنيتين. |
| En mayo de 2008 comenzó una serie de conferencias regionales que abarcaban el Golfo de Aden, África occidental, África meridional, Asia y América Latina, y que congregarán a Estados y otras entidades interesadas para examinar problemas propios de cada región. | UN | 26- وشُرع، في أيار/مايو 2008، في عقد سلسلة مؤتمرات إقليمية تغطي خليج عدن وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي وآسيا وأمريكا اللاتينية، وستجمع دولاً وغيرها من أصحاب المصلحة للنظر في مسائل تخص كل منطقة. |
| La redistribución en curso de la capacidad de voto en las instituciones mundiales será un proceso complejo, que requerirá buena voluntad y determinación política por parte de los Estados y otras entidades interesadas. | UN | 19 - وستكون عملية إعادة توزيع الأصوات الجارية الآن في المؤسسات العالمية القائمة تجربة معقدة تستوجب حسن النية والإرادة السياسية في ما بين الدول والأطراف المعنية الأخرى. |
| Tiene por objeto conseguir que la práctica en vigor del Comité sea más transparente y más fácil de consultar a fin de ayudar a los Estados partes y otras entidades interesadas en la aplicación del Pacto. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى على تنفيذ العهد. |
| d. Mantenimiento de enlace con instituciones, empresas y otras entidades interesadas en el desarrollo de las tecnologías correspondientes; | UN | )د( اﻹبقاء على الاتصال مع المؤسسات والشركات وغيرها من الكيانات المعنية بتطوير التكنولوجيا ذات الصلة؛ |
| y otras entidades interesadas 17 - 18 9 v) Medidas adoptadas o previstas en el marco de los | UN | والكيانات المهتمة الأخرى 17- 18 8 `5` ما اتخذ أو تقرر اتخاذه من تدابير في إطار برامج العمل |
| e invita a los Estados Miembros y otras entidades interesadas a que tengan en cuenta las conclusiones y recomendaciones que figuran en esos informes; | UN | ٢ - تحيط علما أيضا بتقارير الاجتماعات اﻹقليمية اﻷربعة التحضيرية للمؤتمر العاشر)٦( وتدعو الدول اﻷعضاء والهيئات المعنية اﻷخرى إلى مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير؛ |
| Establece enlaces con partidos políticos, instituciones públicas oficiales, la comunidad diplomática, organizaciones cívicas, la comunidad académica y otras entidades interesadas. | UN | ويتعهد المكتب الاتصال بالأحزاب السياسية، والمؤسسات الرسمية للدولة، والسلك الدبلوماسي، والمنظمات المدنية، والأوساط الأكاديمية، والكيانات المعنية الأخرى. |
| Dado que los fenómenos atmosféricos no conocen fronteras, la colaboración y la solidaridad internacionales son imprescindibles para el éxito de la labor de la OMM y otras entidades interesadas en mitigar, reducir y prevenir el sufrimiento humano, la pérdida de vidas y los daños a los bienes, la economía y los sistemas sustentadores de la vida. | UN | ونظرا إلى أن الظواهر المناخية لا تعترف بالحدود، فإن التعاون والتضامن الدوليين أمران لا غنى عنهما لنجاح عمل المنظمة والكيانات اﻷخرى المعنية بالتخفيف من المعاناة اﻹنسانية والخسائر البشرية والمادية والاقتصادية وما تتعرض له نظم إدامة الحياة، والحد منها ومنعها. |
| d) Asegurar que la información sobre la aplicación de la Convención sea de dominio público y que pueda acceder a ella la comunidad internacional, en particular las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras entidades interesadas. | UN | (د) العمل على أن توضع المعلومات المتعلقة بالتنفيذ تحت تصرف الجمهور وتتاح أيضاً للمجتمع الدولي وخاصة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر. |
| La OSCE y la OIM participan en reuniones regionales con la policía, el poder judicial y otras entidades interesadas. | UN | وتشترك المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في الاجتماعات الإقليمية مع الشرطة وهيئات القضاء وسائر الكيانات المعنية. |
| El primer borrador, con las enmiendas necesarias, se distribuirá fuera de la Dependencia para que las organizaciones y otras entidades interesadas formulen observaciones; con el propósito fundamental de recibir correcciones y aclaraciones de los hechos y establecer la precisión de los datos incluidos. | UN | ٣٤ - يعمم المشروع الأول، المعدل حسب الاقتضاء، خارج الوحدة لكي تبدي المنظمات والهيئات اﻷخرى المعنية تعليقات خارجية عليه بغرض أساسي هو تلقي التصحيحات واﻹيضاحات المتعلقة بالحقائق والتأكد من صحة البيانات المتضمنة فيه. |