"y otras formas de violencia contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيره من أشكال العنف ضد
        
    • وغيرها من أشكال العنف ضد
        
    • وغير ذلك من أشكال العنف ضد
        
    • وسائر أشكال العنف ضد
        
    • وأشكال العنف الأخرى ضد
        
    • وغير ذلك من أشكال العنف القائم على
        
    • والأشكال الأخرى من العنف الموجه ضد
        
    • وغيرها من أشكال العنف الممارس على
        
    • وجميع أشكال العنف الأخرى ضد
        
    • وأشكال أخرى من العنف ضد
        
    Ley contra el Femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer UN قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    Desplegar a policías mujeres en Darfur especialmente capacitadas para trabajar con víctimas de la violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer. UN نشر ضابطات شرطة تدربنَ خصيصاً للتعامل مع ضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة في دارفور.
    No obstante, a partir de la vigencia de la Ley contra el Femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer, se podrán reprogramar y ajustar los registros, para incorporar este elemento. UN غير أنه من شأن دخول قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة حيز النفاذ تعديل السجلات لإدراج هذا العنصر.
    Oros procedimientos especiales han contribuido al aumento de la concienciación sobre tradiciones perjudiciales y otras formas de violencia contra la mujer. UN وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    Además, sobre algunos funcionarios del Gobierno pesan acusaciones de violación, tentativa de violación y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وعلاوة على ذلك، وجهت لبعض المسؤولين في الحكومة اتهامات بالاغتصاب ومحاولة الاغتصاب، وغير ذلك من أشكال العنف ضد النساء والبنات.
    La nueva Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer también aborda el problema del acoso sexual. UN وتصدى أيضا القانون المتعلق بقتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة لمسألة التحرش الجنسي.
    Las organizaciones no gubernamentales juegan un importante papel en la lucha contra la mutilación genital femenina y otras formas de violencia contra las mujeres. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في مكافحة ختان الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Sírvase indicar qué hace el Gobierno para mejorar la recopilación de datos sobre violencia doméstica y otras formas de violencia contra la mujer. UN ويرجى بيان ما تقوم به الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    La Ley contra el Femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer entró en vigencia el 15 de mayo del 2008. UN 18 - دخل قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة حيز النفاذ في 15 أيار/مايو 2008.
    :: Capacitaciones a funcionarios públicos sobre la violencia contra la mujer y Ley Contra el Femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    Estos casos comprenden los de violencia sexual y otras formas de violencia contra mujeres y niños. UN وتتضمن تلك القضايا الحالات الخطيرة للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    La organización está a la vanguardia de las coaliciones internacionales para luchar contra la trata de personas y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وهي في طليعة التحالفات الدولية من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وغيره من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    La Ley Nº 779 tipificaba como delito el feminicidio y otras formas de violencia contra la mujer. UN ويجرِّم القانون رقم 779 قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    b) Investiguen y enjuicien los casos de tortura y otras formas de violencia contra los niños y castiguen a los culpables; UN " (ب) أن تحقق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال، وأن تقدم مرتكبيها للمحاكمة لمعاقبتهم؛
    Se imparte capacitación a los funcionarios que trabajan en establecimientos correccionales sobre la Ley de prevención de la violencia conyugal y de protección de las víctimas, igualdad entre los géneros y prevención del acoso sexual y otras formas de violencia contra las mujeres. UN ويقدم التدريب للموظفين الذين يعملون في المرافق الإصلاحية فيما يخص القانون المتعلق بمنع العنف الزوجي وحماية الضحايا والمساواة بين الجنسين ومنع التحرش الجنسي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    B. Asignación presupuestaria para la aplicación de la Ley contra el Femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer UN باء - اعتمادات الميزانية المخصصة لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    La arraigada discriminación, las prácticas nocivas y otras formas de violencia contra la mujer han seguido marginando a mujeres y niñas. UN واستمر التمييز المتجذر والممارسات الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة في تهميش النساء والفتيات.
    Otros procedimientos especiales han contribuido a mejorar la concienciación respecto de las prácticas tradicionales perjudiciales, la esclavitud sexual y otras formas de violencia contra la mujer. UN وساهمت إجراءات خاصة أخرى في رفع مستوى الوعي بالممارسات التقليدية الضارة، والاسترقاق الجنسي وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة.
    En ese contexto, la oradora se refiere a una serie de reformas legales, emprendidas en respuesta a las preocupaciones expresadas por el Comité, que tienen por objeto reforzar las disposiciones existentes en materia de violencia doméstica, delitos sexuales, trata de personas y otras formas de violencia contra las mujeres. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى سلسلة من التعديلات القانونية التي تم القيام بها ردا على القلق الذي أعربت عنه اللجنة، وترمي هذه التعديلات إلى تعزيز الأحكام الحالية في مجال العنف المنزلي، والجرائم الجنسية، والاتجار بالأشخاص، وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Existía otro plan cuyo objetivo era impedir la trata de mujeres y otras formas de violencia contra la mujer y que entrañaba ampliar la cooperación regional e internacional. UN وتهدف خطة أخرى الى منع الاتجار في النساء وسائر أشكال العنف ضد المرأة وتشمل توسيع التعاون الاقليمي والدولي .
    Factores fundamentales relacionados con la prostitución, la trata y otras formas de violencia contra la mujer UN العوامل الجذرية المتصلة بالبغاء والاتجار بالنساء وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة:
    Se recomienda que los Estados partes establezcan o apoyen servicios destinados a las víctimas de violencia en el hogar, violaciones, violencia sexual y otras formas de violencia contra la mujer, entre ellos refugios, el empleo de trabajadores sanitarios especialmente capacitados, rehabilitación y asesoramiento. UN ينبغي للدول الأطراف أن تنشئ أو تدعم الخدمات التي تقدم لضحايا العنف العائلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما فيها خدمات المأوى، وتدريب موظفي الصحة تدريبا خاصا، وإعادة التأهيل، وتقديم المشورة
    En particular, el Comité observa con preocupación la falta de investigaciones, datos y conocimientos sobre la amplitud y las causas de la violencia en el hogar y otras formas de violencia contra la mujer. UN وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أبحاث وبيانات ومعلومات بشأن نطاق وأسباب العنف المنزلي والأشكال الأخرى من العنف الموجه ضد المرأة.
    El Estado parte debe impartir formación a los jueces, fiscales, miembros de la policía y autoridades locales sobre la estricta aplicación del Código Penal y sobre el carácter delictivo de las prácticas tradicionales nocivas y otras formas de violencia contra la mujer. UN وينبغي أن توفر الدولة الطرف للقضاة والمدّعين العامين وأفراد الشرطة وزعماء المجتمعات المحلية التدريب بشأن التطبيق الصارم للقانون الجنائي، والطابع الجنائي الذي تكتسيه الممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف الممارس على المرأة.
    Espera cooperar con el Secretario General en la formulación y ejecución de programas de capacitación adecuados para todo el personal de mantenimiento de la paz desplegado por las Naciones Unidas, para ayudarlos a prevenir, reconocer y combatir los actos de violencia sexual y otras formas de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى العمل مع الأمين العام على وضع وتنفيذ البرامج التدريبية الملائمة لجميع أفراد حفظ السلام الذين تنشرهم الأمم المتحدة، لمساعدتهم على منع أعمال العنف الجنسي وجميع أشكال العنف الأخرى ضد النساء والفتيات والتعرف عليها والتصدي لها بصورة أفضل.
    En esa ley se tipifican expresamente la violación, el matrimonio de menores de edad, el matrimonio forzado y otras formas de violencia contra la mujer. UN ويجرِّم هذا القانون صراحة الاغتصاب، وكذلك الزواج دون السن القانوني والزواج بالإكراه، وأشكال أخرى من العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more